543
Константин умер в 337 г. 399–ft год (365 + 33) приходится на время правления Аркадия. Хронологическая ошибка объясняется тем, что у коптов не велось летоисчисление от Рождества Христова. Счет годов велся по «эре мучеников», или «эре Диоклетиана» (с 284 г.), или же по годам индиктов (15– летних налоговых циклов), а после арабского завоевания, наряду с «эрой мучеников», и по хиджре, «эре сарацинов».
544
Первосвященник Каиафа (греч. Kaioupag), см. напр. Матфей, 26, 3.
545
В рукописи явно пропущено относительное местоимение перед глаголом «говорить», остался только инфинитив. Одиночный инфинитив имеет в коптском повелительное значение, таким образом буквально получается: «Вещи все скажи мне, я, Твоя раба, готова исполнить их». Так и переводит издатель (MTell me everything; I your servant am ready to do it»), однако получается бессмыслица, ибо после этих слов Евдоксии Христос исчезает. Лемм переводит правильнее: «Я, Твоя раба, готова исполнить все, что Ты мне скажешь». Но и будущее время здесь не подходит, потому что все уже сказано Христом. Пропущено относительное местоимение перфекта.
546
Т. е. раба царя. Евнуху передаются те слова, которые он буквально должен сообщить царю.
547
Иосиф Аримафейский, см. напр. Матфей, 27, 57—60.
548
См. введение к данной легенде.
549
Т. е. в самый разгар жары.
550
Иоанн, 21, 22.
551
Здесь не имеется в виду традиционная весенняя Пасха. Просто это название придано и данному празднику, поскольку он связан с Воскресением (обретение места Воскресения). Нам не известен праздник 5—12 тобе (31 декабря—7 января). В коптском месяцеслове И тобе отмечается память св. Феофании.
552
Матфей, 21, 8—9; Марк, И, 8—9; Иоанн, 12, 13.
553
Псалом 78, 1—2.
554
Ср. Лука, 18, 8.
555
Притчи, 21, 1.
556
См. «Мартирий св. Виктора», прим. 5.