–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
—
— Что еще? — закричала Элис. Роза снова усилила громкость записанной на кассету колыбельной.
«Шалтай-Болтай сидел на стене…» — неслось из магнитофона.
— Стандарты, установленные твоим отцом и мною, не так высоки, как ты думаешь, — натянутым голосом сказать мать. — На самом деле мы чуть не развелись, когда ты была очень маленькой.
— Что?
— Я никогда тебе об этом не говорила и не думала, что придется. Но у меня тоже был роман. Тебе тогда было около трех лет.
«Шалтай-Болтай свалился во сне…»
— Но… — Элис сжала телефонную трубку так, словно это осталась единственная прочная вещь в шатающемся мире.
«Мама и папа… Роман…»
Это было невозможно. Элис сильно потрясла головой, словно пытаясь вытряхнуть из ушей слова матери.
— Твой отец очень переживал после того, как узнал. Он чувствовал себя оскорбленным. Это было ужасно. Снова сойтись было очень трудно и потребовало очень большей деликатности. Восстановить прежние отношения оказалось еще труднее.
Теперь на помощь Элис пришел ее быстрый ум юриста.
— Ну, вот видишь! — победно воскликнула она. — Ты восстановила отношения с папой. Значит, ты должна понимать, что происходит сейчас у нас с Джейком. Ты должна меня поддерживать, а не советовать развестись и не заявлять, какой великолепный Хьюго.
— Ты ошибаешься, — мягко сказала миссис Даффилд. — Именно потому, что мы снова сошлись с твоим отцом, я и советую тебе разойтись. Элис нахмурилась.
— Я не понимаю.
Мать колебалась.
— Мне пришлось очень много заниматься самокопанием, и в особенности потребовалась щедрость со стороны твоего отца. А нам обоим потребовалось взглянуть в лицо неприятной правде, чтобы все снова заработало. Это было нелегко. На самом деле это было очень трудно. Восстановление утраченного доверия почти невозможно. Но мы это сделали.
— И мы сделаем, — вставила Элис. — И Роза никогда не узнает, что что-то было не так. Как не знала я.
— Твой отец — очень особенный человек. А Джейк, по моему мнению, совсем не такой, по крайней мере, его нельзя назвать особенным в том смысле, в каком я говорю о твоем отце. Дорогая, я пытаюсь тебе сказать, что на самом деле сомневаюсь в возможности восстановления твоих семейных отношений после всего случившегося, даже при условии всех твоих добрых намерений. Для тебя будет гораздо лучше, если бы сбросишь эти узы.
«… Вся королевская рать не может Шалтая-Болтая собрать».
— Спасибо, мама, — сказала Элис. — Я благодарна тебе за поддержку. На самом деле. Спасибо огромное.
И Элис со злостью бросила трубку на рычаг.
Глава 28
Хьюго с несчастным видом слонялся по пустой детской Тео. Он часто оказывался там в эти дни. Он предполагал, что таким образом готовится к все приближающемуся времени, когда детская опустеет навсегда.
Выходя, он натолкнулся на пульт, активизирующий ходячего и говорящего пупса, и случайно его включил. «Эй! Давай играть!» — разнесся по комнате механический голос с американским акцентом и