Эта чокнутая украла ягоды, которые он нарвал! Джон обо всем догадался, только когда вернулся к себе, скинул наволочку на кровать и, отойдя, раздавил несколько ягод на полу. Дырка в наволочке! Не такая большая, чтобы высыпалась вся его добыча, но потеря все же ощутимая. Вся эта возня за его спиной было не что иное, как сбор выпавших ягод.

А потом, когда она чуть не налетела на него… На мгновение он подумал, что она как дитя: влюбилась в него и не может скрыть. Но он совсем не обрадовался бы любви сумасшедшей Изабель.

Взгляд Джона стал еще холоднее, когда он вспомнил ее слова. А ведь кроликом-то оказался он сам.

Черт… все же надо отдать должное ее ловкости.

Джон поскреб щетину суточной давности на скулах и подбородке и задумался над тем, как теперь поступить.

Он проспал до полудня. На Ферндейл номер восемь сегодня обойдутся без него. Пусть «Калько» увольняет его, если хочет. Такой дока бурения, как Джон, может не бояться потерять работу: ему всегда найдется место на другой вышке. Буровую он знал как свои пять пальцев — толкатель, подошва, шпунт, элеватор, ворот — и умел работать с любым из этих узлов.

Дома, в небольшом бунгало неподалеку от улицы Гроув, лежат ягоды. Можно пойти, взять немного, посидеть в «Республике» и составить план следующего похода за ягодами.

Он проследил, как Изабель вышла из дома, продев локоть под ручку корзины. С заговорщическим видом она вышла за город на большак, потом свернула на Джуниперо — пыльную деревенскую дорогу, тянущуюся до самой горы Чумаш. А на горе Чумаш, вернее, на восточном ее склоне, кустов остролиста видимо-невидимо.

Джон оттолкнулся от столба и помчался к конюшням, на бегу перескочив через мячик для гольфа, катившийся в дорожной пыли.

Изабель приостановила свое восхождение, чтобы глотнуть лимонада и приложить носовой платок к вспотевшему лбу. Она стояла почти на самом краю отвесного утеса. Отсюда ей были видны крыши большинства домов в Лимонеро и некоторые улицы, и еще бесконечные лимонные плантации ассоциации садоводов «Фавориты солнца».

Когда-то и она там работала. Всего месяца четыре. Ей поручили счищать излишек кожуры перед упаковкой. Но лимоны куда красивее в своей естественной блестящей кожице!

Поднимаясь все выше, Изабель следила за соперниками. Разрозненные группки собирателей ягод встречались ей вблизи от города на Джуниперо. Здесь, на приличном расстоянии, она могла быть уверена, что ни с кем не встретится. Чтобы добраться сюда, нужно три часа идти пешком или ехать на лошади.

У Изабель не было лошади.

Глыба сланца торчала из отлогого склона, и весь ее треугольный выступ порос кустами остролиста. Не обращая внимания на пот, стекавший с нее градом, она шла вперед. Но в том месте, где нужно было свернуть, она остановилась, как вкопанная: там, над самой пропастью, сидел, отдыхая на камушке, Джон Уолкот.

У него хватило нахальства дружелюбно помахать ей рукой.

С огромным трудом преодолев разделявшее их расстояние, Изабель встала перед ним, заслонив собой солнце. Если это могло служить хотя бы слабым утешением, можно было позлорадствовать в душе, глядя на его обгоревшие до золотистой корочки лицо и руки, покрытые мелкой сетью царапин. Он небрежно раскинул ноги; по обеим сторонам валуна, на котором он сидел, стояли два седельных вьюка, похожих на отслужившие свое почтовые сумки «Пони экспресс». Клапан одного из них был откинут, выставляя напоказ сонмища ягод.

— Ты, я смотрю, вовсю трудился, — выдавила она дрожащим от волнения голосом. Как он догадался забраться на гору Чумаш?

Джон постарался вложить в свой ответ изрядную порцию упрека:

— Так ведь мне пришлось работать за все те ягоды, которые выпали у меня из мешка в прошлый раз и почему-то пропали.

Изабель притворилась, что не поняла его намека.

— Как ты очутился здесь раньше меня? Я тебя видела в «Республике» часа три назад.

Кривая усмешка, появившаяся на его лице, могла оскорбить ее до глубины души, будь на его месте кто-нибудь другой.

— Я взял лошадь. Вон там привязана. — Он кивнул влево.

— Я и не знала, что у тебя что-то есть. Его губы растянулись в хитрую усмешку.

— Что ты этим хочешь сказать?

Стараясь определить, оставил ли он ягоды на кустах, Изабель пояснила:

— Ты не из тех, что обзаводятся собственностью. Торчишь в баре целый день, почти ничего не делаешь. — Ее взгляд опять сфокусировался на нем. — Одеваешься как бродяга.

Джон подверг себя беглому осмотру.

На нем были штаны из дешевой бумажной ткани, такие старые, что изначально яркий индиго вытерся на коленях до бледно-голубого. Рукава рубахи, которую он носил навыпуск, были закатаны по локоть.

— Я люблю удобство.

— Ты любишь выпивку и безделье, — пробормотала она себе под нос, и ветер отнес ее слова в сторону.

— Что такое?

— Я не собираюсь торчать здесь без дела.

Изабель прошла мимо него к кустам. Ягод осталось очень мало. Либо здесь раньше уже кто-то побывал, либо Джон обобрал все подчистую. Раз уж она прошла весь этот путь, глупо отказываться от того малого, что еще оставалось.

Принявшись за работу, она то и дело оборачивалась назад, чтобы убедиться, что Джон все так же сидит, развалясь на камне. И она чувствовала: ни одно ее движение не ускользает от его пытливого взора. Это нервировало ее. Почему бы ему просто не уйти?

Собрав остатки ягод, Изабель утолила жажду долгим глотком лимонада. Опуская флягу на землю, она заметила, что взгляд Джона метнулся вниз вслед за ее движением. Он не отрываясь смотрел на сосуд.

Изабель подошла к нему.

— Ты, что, опять забыл провизию?

— Я спешил.

Она глубоко вдохнула, выпрямила спину и в раздумье закусила нижнюю губу. Затем медленно протянула ему флягу. — На.

— Премного.

Джон взял флягу и обхватил губами горлышко. Когда он запрокидывал голову, Изабель впервые заметила, что глаза у него серо-голубого цвета, как дым от костра на фоне ночного неба, а ресницы того же рыжевато-коричневого оттенка, что и волосы.

В те самые мгновения, когда она любовалась его красивым лицом, одновременно коря себя за это, его рот вдруг скривился.

— Что это? — Он скорчил такую брезгливую мину, что она обиделась.

— Лимонад.

— Я думал, вода. — Он вернул ей флягу.

— В следующий раз думай поменьше.

Он поднялся на ноги, распрямившись во весь свой огромный рост. Его взгляд обрушился на нее сверху вниз, и она в беспомощности отвела глаза. В нем было что-то такое, что притягивало ее к нему. Как будто поры его выделяли не пот, а магический эликсир, запах которого вызывал в воображении образы сверхъестественной мужественности.

— Прошу прощения, мисс Изабель.

Такого она от него никак не ожидала. К ее вящей досаде, на щеках вспыхнул румянец. Ею овладело стремление как можно скорее вырваться из оков его присутствия. Она подхватила корзину и пошла прочь, но жар в крови с каждым шагом становился все сильнее.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату