— Вы самая сумасшедшая из гувернанток.

— В таком случае я очень подходящая пара своей ученице.

Она рассмеялась. За то короткое время, что я здесь нахожусь, наши отношения действительно изменились. Между нами появилось согласие, о котором я и не мечтала.

Кейт смирилась, но была недовольна. Ещё раз она попыталась упрекнуть меня.

— Я показывала вам разные вещи. Познакомила вас с дедушкой… показала вам могилу.

— И все это по вашей инициативе. Я не просила вас об этом. Кроме того, у людей есть личная жизнь.

— И человек, с которым вы встречаетесь, из вашей личной жизни?

— Конечно, вы же ведь его не видели.

— Увижу, — угрожающе сказала она.

— Возможно.

Ей хотелось устроить сцену, но она не отважилась. Я знала, что жизнь её изменилась со времени моего появления здесь. И это благодаря мне. Ей очень нравилось быть со мной, поэтому она так и заволновалась, что я буду отсутствовать несколько часов. Но ещё больше она боялась, что я могу совсем уйти от неё, и это её сдерживало.

Вечером, в своей комнате, я вспоминала последние дни и думала о том, что мне многое удалось сделать, но, увы, не в том деле, ради которого я здесь. Правда, теперь я была рядом с людьми, которые находились в непосредственной близости от места убийства, и это давало надежду со временем подобраться к разгадке. Мне нужно было время, чтобы узнать этих людей получше, поговорить с ними. И делать это следует естественно, чтобы они не догадались о настоящей причине моей заинтересованности.

Мне бы хотелось выяснить что-нибудь о первом муже Мирабель, мистере Бланшаре. Что это был за человек? Когда умер? Сколько времени прошло после его смерти, когда она приехала в Корнуол с отцом и дочерью? Должно быть, они были богаты, потому что коттедж «Раковина» — роскошный дом.

Может, всё это лишь праздное любопытство? Нет, не совсем. Мирабель одно из главных действующих лиц в разыгравшейся драме. Нужно узнать о ней как можно больше.

Потом я подумала о Лукасе и с нежностью вспомнила о его предложении. Мне ужасно хотелось рассказать ему, почему я оказалась в Пэрривале, и я знала, что когда мы встретимся, это желание будет ещё сильнее.

Я сидела у окна, смотрела на двор и убеждала себя, что Лукас может мне помочь. Каким бы облегчением было для меня поделиться с ним тайной. Он так беспокоится за меня… «на втором месте после себя». Я улыбнулась, вспомнив его слова.

Если бы я заставила его поклясться, что он не выдаст Саймона, могу ли я тогда всё ему рассказать?

Пока не время, сказала я себе. Это не мой секрет. Саймон поделился со мной, потому что думал, что мы можем навсегда остаться на том острове, и ему было необходимо излить душу. И у нас были особые отношения. Мы оба это понимали.

Неожиданно я заметила свет в одном из окон противоположного крыла. Это был слабый блик… как от свечи. Он блеснул и погас.

Я испугалась. Мне припомнился наш разговор с Кейт несколько дней назад. Мы стояли тогда у моего окна и смотрели во двор.

— Кто живёт в том крыле? — спросила я.

— На верхнем этаже? Вы видите там что-то необычное?

— Нет. А что?

— Просто интересно, видели ли вы привидение отца моего отчима?

— Ваш интерес к привидениям становится навязчивой идеей.

— В больших домах всегда есть привидения, особенно если там произошло убийство. В том крыле комнаты отца моего отчима. Никто туда теперь не заходит.

— Почему?

— Потому что он умер там. Мама говорит, что нужно проявлять уважение к его памяти.

— Уважение?

— Да, ведь он там умер.

— Нужно просто пойти и прибраться там.

— Может быть. Только туда никто не ходит… но там живет мать отчима и Мария. Они почти не выходят оттуда…

— Кто такая Мария?

— Служанка. Я думаю, в том крыле водятся привидения, потому что там умер сэр Эдвард.

Я тогда подумала, что это очередные выдумки Кейт, и забыла об этом. И всё же, когда я увидела свет, по спине у меня пробежали мурашки.

Я засмеялась. Кейт всё-таки заразила меня своими страхами.

* * *

Лукас ждал меня в «Короле Моряков», и я была очень счастлива его видеть.

Он поднялся и взял мои руки в свои. Мы несколько секунд смотрели друг на друга, потом он поцеловал меня в щёку.

— Тебя устраивает роль гувернантки, — сказал он. — Ну, что ж, присаживайся. Как твои дела? Я заказал сидр. Для чая ещё рановато, как ты считаешь?

Я с ним согласилась.

— Значит, они выделили тебе лошадь для прогулок верхом?

Я кивнула.

— Они очень добры.

— А ученица?

— Понемногу приручаю.

— Думаю, ты довольна собой.

— Лукас, как дела в Тренкорн Мэноре? Как дети?

— Очень переживают из-за твоего отъезда.

— О, неправда.

— Нет, правда. Они спрашивают о тебе двадцать раз в день. Когда она вернётся? Я тоже это хочу спросить.

— Только не сейчас, Лукас.

— Какую радость доставляет тебе эта работа?

— Не могу объяснить. Но очень хотела бы.

Я почувствовала, что признание уже готово сорваться с моих губ. «Но это не твой секрет», — напомнила я себе.

— Гувернантка! Это последнее, что…

— Я получила из дома письма.

— От тёти Мод?

— И от отца.

— Милая тётушка Мод!

— Лукас, прошу, пойми.

— Стараюсь.

Нам принесли сидр, и несколько секунд мы молчали. Потом он сказал:

— Мы пережили удивительные приключения, Розетта. Они здорово повлияли на нас. Ты только посмотри. Ты стала гувернанткой, а я калекой.

— Милый Лукас. — Я протянула руку и дотронулась до него. Он взял мою и задержал в своей.

— Если роль гувернантки покажется тебе невыносимой, и ты не захочешь возвращаться к тёте Мод… что ж, ты знаешь, где тебя ждёт рай.

— Я не забыла об этом. Это такое утешение. Я так тебя люблю, Лукас.

Вы читаете Пленница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату