— Вы самая сумасшедшая из гувернанток.
— В таком случае я очень подходящая пара своей ученице.
Она рассмеялась. За то короткое время, что я здесь нахожусь, наши отношения действительно изменились. Между нами появилось согласие, о котором я и не мечтала.
Кейт смирилась, но была недовольна. Ещё раз она попыталась упрекнуть меня.
— Я показывала вам разные вещи. Познакомила вас с дедушкой… показала вам могилу.
— И все это по вашей инициативе. Я не просила вас об этом. Кроме того, у людей есть личная жизнь.
— И человек, с которым вы встречаетесь, из вашей личной жизни?
— Конечно, вы же ведь его не видели.
— Увижу, — угрожающе сказала она.
— Возможно.
Ей хотелось устроить сцену, но она не отважилась. Я знала, что жизнь её изменилась со времени моего появления здесь. И это благодаря мне. Ей очень нравилось быть со мной, поэтому она так и заволновалась, что я буду отсутствовать несколько часов. Но ещё больше она боялась, что я могу совсем уйти от неё, и это её сдерживало.
Вечером, в своей комнате, я вспоминала последние дни и думала о том, что мне многое удалось сделать, но, увы, не в том деле, ради которого я здесь. Правда, теперь я была рядом с людьми, которые находились в непосредственной близости от места убийства, и это давало надежду со временем подобраться к разгадке. Мне нужно было время, чтобы узнать этих людей получше, поговорить с ними. И делать это следует естественно, чтобы они не догадались о настоящей причине моей заинтересованности.
Мне бы хотелось выяснить что-нибудь о первом муже Мирабель, мистере Бланшаре. Что это был за человек? Когда умер? Сколько времени прошло после его смерти, когда она приехала в Корнуол с отцом и дочерью? Должно быть, они были богаты, потому что коттедж «Раковина» — роскошный дом.
Может, всё это лишь праздное любопытство? Нет, не совсем. Мирабель одно из главных действующих лиц в разыгравшейся драме. Нужно узнать о ней как можно больше.
Потом я подумала о Лукасе и с нежностью вспомнила о его предложении. Мне ужасно хотелось рассказать ему, почему я оказалась в Пэрривале, и я знала, что когда мы встретимся, это желание будет ещё сильнее.
Я сидела у окна, смотрела на двор и убеждала себя, что Лукас может мне помочь. Каким бы облегчением было для меня поделиться с ним тайной. Он так беспокоится за меня… «на втором месте после себя». Я улыбнулась, вспомнив его слова.
Если бы я заставила его поклясться, что он не выдаст Саймона, могу ли я тогда всё ему рассказать?
Пока не время, сказала я себе. Это не мой секрет. Саймон поделился со мной, потому что думал, что мы можем навсегда остаться на том острове, и ему было необходимо излить душу. И у нас были особые отношения. Мы оба это понимали.
Неожиданно я заметила свет в одном из окон противоположного крыла. Это был слабый блик… как от свечи. Он блеснул и погас.
Я испугалась. Мне припомнился наш разговор с Кейт несколько дней назад. Мы стояли тогда у моего окна и смотрели во двор.
— Кто живёт в том крыле? — спросила я.
— На верхнем этаже? Вы видите там что-то необычное?
— Нет. А что?
— Просто интересно, видели ли вы привидение отца моего отчима?
— Ваш интерес к привидениям становится навязчивой идеей.
— В больших домах всегда есть привидения, особенно если там произошло убийство. В том крыле комнаты отца моего отчима. Никто туда теперь не заходит.
— Почему?
— Потому что он умер там. Мама говорит, что нужно проявлять уважение к его памяти.
— Уважение?
— Да, ведь он там умер.
— Нужно просто пойти и прибраться там.
— Может быть. Только туда никто не ходит… но там живет мать отчима и Мария. Они почти не выходят оттуда…
— Кто такая Мария?
— Служанка. Я думаю, в том крыле водятся привидения, потому что там умер сэр Эдвард.
Я тогда подумала, что это очередные выдумки Кейт, и забыла об этом. И всё же, когда я увидела свет, по спине у меня пробежали мурашки.
Я засмеялась. Кейт всё-таки заразила меня своими страхами.
* * *
Лукас ждал меня в «Короле Моряков», и я была очень счастлива его видеть.
Он поднялся и взял мои руки в свои. Мы несколько секунд смотрели друг на друга, потом он поцеловал меня в щёку.
— Тебя устраивает роль гувернантки, — сказал он. — Ну, что ж, присаживайся. Как твои дела? Я заказал сидр. Для чая ещё рановато, как ты считаешь?
Я с ним согласилась.
— Значит, они выделили тебе лошадь для прогулок верхом?
Я кивнула.
— Они очень добры.
— А ученица?
— Понемногу приручаю.
— Думаю, ты довольна собой.
— Лукас, как дела в Тренкорн Мэноре? Как дети?
— Очень переживают из-за твоего отъезда.
— О, неправда.
— Нет, правда. Они спрашивают о тебе двадцать раз в день. Когда она вернётся? Я тоже это хочу спросить.
— Только не сейчас, Лукас.
— Какую радость доставляет тебе эта работа?
— Не могу объяснить. Но очень хотела бы.
Я почувствовала, что признание уже готово сорваться с моих губ. «Но это не твой секрет», — напомнила я себе.
— Гувернантка! Это последнее, что…
— Я получила из дома письма.
— От тёти Мод?
— И от отца.
— Милая тётушка Мод!
— Лукас, прошу, пойми.
— Стараюсь.
Нам принесли сидр, и несколько секунд мы молчали. Потом он сказал:
— Мы пережили удивительные приключения, Розетта. Они здорово повлияли на нас. Ты только посмотри. Ты стала гувернанткой, а я калекой.
— Милый Лукас. — Я протянула руку и дотронулась до него. Он взял мою и задержал в своей.
— Если роль гувернантки покажется тебе невыносимой, и ты не захочешь возвращаться к тёте Мод… что ж, ты знаешь, где тебя ждёт рай.
— Я не забыла об этом. Это такое утешение. Я так тебя люблю, Лукас.