пракуратара якi
iшоў шляхам жорсткасьцi
i перад намеснiка клiкi
бэлiальса кiтэянiна...
... абсьмяяны у пакутах...
... прыйшоў час
уцiску народу iзраiля сярод
усiх яго нягодаў ня было такога як гэты.
бо гэта апошнi час перад
распасьцiраньнем неба i перад
воiнствам сьвятла...
... i iдзе ўгору хiстаючыся пад
цяжарам бэлек
крывавы пот сьцякае з
падрапанага лоба настаўнiка
справядлiвасьцi
ўнiз па яго твары губы
дрыжаць у яго але ён маўчыць на
словы кпiнаў
глухое вуха яго...
...але глухi i голас
князя ўсяе абшчыны
любасных богу...
... слухай iзраiль...
...ня бойцеся
не адступайцеся i не палохайцеся
полчышчаў
ворага
бо перад вамi пойдзе...
...узброены мечам
бога i шчытом давiда
непераможны...
...дастаецца ён да дома дзе
дарога заварочвае да гары
чарапоў
i робiцца круцей...
... перад парогам князь
абшчыны якi там быў ад
пачатку тварэньня
адзiн з сыноў бога зачаты зь
сьвятла i духа...
... i падступае да яго настаўнiк
справядлiвасьцi...
...дай мне адпачыць перш
чым падымуся...
... пастанавiлiся сем
штурмавых радоў тыя што бедныя
i ўгнечаныя
i ў сотнi i
ў тысячы абшчыны
святых саюза
i чакаюць клiчу...
...i на сьцягу напiшы народ
божы i iмёны iзраiля
i арона
i на твае штандары напiшы
праўда божая i
справядлiвасьць божая
i гонар божы i суд
божы...
... бо твая барацьба i
праз моц тваёй рукi...
... а настаўнiк справядлiвасьцi
схiляе галаву i маўчыць
тады кажа яму агасфэр здымайся
i iдзi адсюль i iдзi тваёй
дарогай
тут няма месца такому як ты
а настаўнiк справядлiвасьцi
кажа яму сын чалавечы
iдзе як напiсана паводле
слова прарока
а ты застанешся i мяне
чакацьмеш пакуль я вярнуся...
Гэта, дарагi калега, мой пераклад часткi скрутка 9QRes, якi датычыцца сустрэчы Настаўнiка справядлiвасцi з Князем абшчыны: як вы заўважыце, апошнi ў самым важным месцы пазначаны адкрыта iмем Агасфер. Пры больш дакладным чытаннi Вы далей знойдзеце, гэтае месца сваiм рэалiзмам адрознiваецца ад рэшты матэрыялу; згодна яму гаворка тут з вялiкай верагоднасцю iдзе пра гiстарычнае паведамленне аднаго з аўтараў скрутка пра важнае здарэнне. Абшчына Кумрана была толькi адной з многiх юдэйскiх сектаў, якiя, падобна iншым дахрысцiянскiм абшчынам, былi адухоўлены верай у тое, што ўжо апошнi час блiзкi альбо нават настаў; у Кумране, праўда, чакалi месiю ў двух iпастасях альбо, можа, нават верылi ў двух месiяў, аднаго, так сказаць, цывiльнага i аднаго ваеннага, як тое яно старое габрэйскае боства мае двайны характар, адзiн раз гэта бог помсты i вайны i пасля бог ласкi i любовi.
Паколькi вы там у Берлiне не верыце нi ў аднаго, нi ў другога, дастаткова будзе любой спекуляцыi пра тое, каторы ж тут на самай справе маецца на ўвазе; наадварот, наконт 9QRes няма нiякiх сумненняў, у iм маюцца вершы, якiя амаль даслоўна паўтараюць словы з IQM, так званага ваеннага скрутка, i з IQpHab, так званага Абакумавага каментара.
Я спадзяюся, што паслужуся Вам праз гэта паведамленне, i застаюся з найлепшымi вiтаннямi
Ваш
Ёханаан Лёйхтэнтрагер
Hebrew Univercitу
Jerusalem
Геру
праф. д-ру Dr. h.c. Зiгфрыду Байфусу
Iнстытут навуковага атэiзму
Бэрэнштрасэ 39а
108 Берлiн
14 сакавiка 1980
Дарагi таварыш Байфус!
У апошнiм пiсьме Вам ад праф. Ё.Лёйхтэнтрагера з Ерусалiма маецца пераклад памечанага знакам 9QRes габрэйскага рукапiсу. Калi перад намi не фальшыўка, што ў абставiнах, якiя цяпер склалiся, малаверагодна, дык гаворка тут iдзе пра тыповы прадукт мiлiтарысцкага духу iзраiльскага народу, духу, якi дасягнуў свайго цяперашняга апагею ў развiццi сiянiсцкага iмперыялiзму. Варта толькi прачытаць, што там было напiсана на 'сцягу' Iзраiля, каб пераканацца, на якi напрамак гэта ўказвае.
Я даю Табе падумаць, цi Ты, кладучы ў аснову гэтага рукапiсу i некаторых iншых тэкстаў, здабыванне якiх прадастаўлена Табе, не павiнен быў сабраць i прадставiць матэрыял, у якiм Ты ўказаў бы на сувязi