Джейсон насупился:

— Я собирался ее помыть после тренировки.

Девчонка тряхнула светлыми волосами:

— Но ты меня чуть не подставил. Мама любит, когда на кухне чисто.

— Да… но сообщение было очень важным.

— Ну ладно, хорошо! В следующий раз не забуду!

От злости Джейсон сжал в кармане лиловый кристалл. Он показался ему теплым и согревал ладонь.

— Пожалуйста, постарайся не забыть? — процедил он. Пока он разговаривал с Алисией, кристалл в его руке просто горел огнем.

Девочка посмотрела на него, и взгляд у нее неожиданно изменился. Она моргнула длинными ресницами и произнесла:

— Как тебе будет угодно, Джейсон.

Это его удивило. Она одарила его милой улыбкой, если не сказать приветливой, и ушла в дом. Мальчик поспешно отпустил кристалл. Неужели это он сделал?

Наверху, в своей комнате, Джейсон сел за стол, вынул лиловый камень и принялся его внимательно разглядывать. На первый взгляд он был смущен красотой камня и местом, где он его нашел, надо попытаться абстрагироваться от этого… Заглянуть в самую суть камня. Он не мог сказать Гэйвену всей правды о своей странной находке, потому что не знал, добро или зло она заключает в себе. Придется выяснить это самому. Мальчик оперся локтями о стол, положив подбородок на руки, и стал всматриваться в камень. Он был гораздо прозрачнее и чище, чем его первый кристалл. Но он был гораздо сложнее — со множеством граней, изгибов и поворотов.

Джейсон не знал, может ли кристалл быть сам по себе хорошим или плохим или он как сосуд — в него можно набрать воды, можно вылить, сам по себе он не представляет никакой ценности, но без него не обойтись. Мальчик знал только, что ни в коем случае не должен ошибиться. Он зажал камень в ладонях и поднес к глазам.

Джейсон уставился в лиловые глубины настолько пристально, как только мог, В сердце у него зашевелился чей-то образ — человеческое лицо! Мальчик задержал дыхание, прищурил глаза, чтобы лучше видеть, и обнаружил, что смотрит прямо в темные глаза цвета крепкого чая. Лицо терялось в кудрях серебристых волос, чисто выбритый подбородок со следами нескольких порезов… Изображение было таким четким, что Джейсону показалось, что мужчина вот-вот заговорит с ним! В испуге он выронил камень.

Однажды Бэйли потерялась в кристалле. Неужели камень, который он нашел, проклят? Вскрикнув, Джейсон рынком распахнул ящик стола и зашвырнул в него камень. Ему надо подумать. А, кроме того, надо сообщить обо всем Гэйвену и Элеаноре. Пусть ругаются.

28

Тайны, тайны…

Самое неприятное в секретах, подумала Тинг, — это то, что их надо хранить! Она сидела в садике во дворе бабушкиного дома, разложив на столе учебники. Пока она делала домашнюю работу, солнце приятно грело ей спину. Бабушка дремала на противоположном конце стола, она глубоко дышала, и в груди раздавались чуть слышные хрипы. Сегодня утром она проходила сеанс химиотерапии, боль ушла, и на лице воцарилось умиротворенное выражение. Мама Тинг хлопотала по дому, готовила куриную лапшу с рисом и другие лакомства, чтобы порадовать бабушку, хотя аппетита у нее уже давно не было. Тинг старалась работать тихо, чтобы не побеспокоить старушку, и бралась за калькулятор, только если возникала сильная необходимость. Ей вовсе не хотелось, чтобы бабушка проснулась — ей так нужен был отдых, но иногда девочка сомневалась, действительно ли она спит. Тут же на столе лежал и абак — замысловатое счетное устройство, но только бабушка умела им пользоваться, у нее в руках планки щелкали так быстро — в тысячу раз быстрее калькулятора.

Эти зоркие глаза уже раскрылись однажды как раз в тот момент, когда Тинг смотрела на кристалл в браслете. Они с бабушкой больше ни разу не говорили о том, что случилось, но Тинг все чаще чувствовала, что за ней наблюдают. Может, стоит рассказать им все? Все-таки они — ее семья. Не станет ли им всем от этого легче? А вдруг все окажутся в опасности? Она прочитала встревоженное письмо Бэйли о том, что случилось в субботу, и это очень ее беспокоило. Все они думали, что волкойотам, этим порождениям Крайних Земель, нужно много манны или энергии, и потому они держатся поближе к Вратам, где бушует манный шторм. А что, если волкойоты доберутся до Сан-Франциско и придут сюда, за ней? Как она сможет защитить всех? Особенно больную раком бабушку?

Тинг обнаружила, что сжимает в руке огромный розовый кварц, венчающий ее браслет, будто спрашивая у него совета. От одной мысли, что он здесь, с ней, ей стало спокойнее.

Бабушка медленно открыла глаза. Тинг увидела, что она смотрит на нее. Покраснев без причины, Тинг снова взялась за карандаш и принялась рисовать графики.

— Тайны, тайны, — сказала бабушка, — сколько скрывается за их пеленой.

Неужели она читает ее мысли? Тинг посмотрела на бабушку.

— Бабушка, ты знаешь, что я тебя очень люблю и уважаю, — она смолкла, не зная, как продолжать.

— Но ты не можешь мне ни о чем рассказать, — бабушка приподнялась в кресле, оправляя шелковый халат. — Так и должно быть. Внучка, не перебивай меня. Я понимаю, что это значит — быть волшебником, быть не таким, как все, Я старела, но не находила ни следа волшебства в крови своих потомков — детей и внуков. Я очень опечалилась, что из крови нашего рода уходит Магия. Но теперь, когда я вижу в тебе росток этого волшебного цветка, сердце мое переполняется радостью. Это лучшее лекарство из всех возможных.

Она протянула к ней руки. Тинг подбежала, присела на корточки возле кресла и крепко обняла старушку. Она была такой худой, гораздо слабее, чем она запомнила ее прошлым летом, и Тинг ослабила объятия, боясь причинить ей боль.

— Может быть, однажды я расскажу тебе, — прошептала она бабушке на ухо, — и ты сможешь встретиться с остальными.

— Это будет мудро, бабушка улыбнулась, — а я, со своей стороны, всегда смогу ответить на пару твоих вопросов. Даже если ты не раскроешь мне секрета.

— Это было бы здорово. Возможно, однажды, — Тинг неохотно разжала объятия. — А пока мне еще надо начертить кучу графиков. И схемы предложений.

Бабушка поежилась.

— Английский, — пробормотала она, — кошмарный язык! А американский еще хуже!

Хихикая, Тинг снова села за стол и взялась за карандаш.

Несмотря на обещания Гэйвена, в течение долгого времени Джейсон не получал никаких вестей. Приближался Хэллоуин. Футбольные тренировки стали чаще и упорнее, и Джейсон даже начал бояться, как бы не дала о себе знать старая травма — это проклятое растяжение. Один раз пошел дождь, трава стала скользкой, все вокруг было в грязи. Они с Сэмом постоянно поскальзывались и громко хохотали, даже когда передавали пас или забивали гол, В конце концов, они немного поссорились и поругались и, когда, уже переодетые, направлялись домой, услышали за спиной хохот Бринкфорда и Кэнби. Ну, это уж слишком — друг другу они могут наговорить что угодно, но никто больше не имеет такого права.

— Как будешь праздновать Хэллоуин? — спросил Сэм, закидывая рюкзак на плечо.

— Да не знаю пока. Но думаю, Джоанна потащит нас семейством на какой-нибудь благотворительный бал. Она все прикидывает, не слишком ли я вырос, налезает ли на меня до сих пор костюм Смерти с Косой.

Сэм расхохотался.

— Уж лучше, чем вырядиться каким-нибудь чародеем и размахивать волшебной палкой! — Хихикая,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату