затевать погоню, — но нет, они напились не допьяна. Кайли бросает торт; он ле­пешкой шлепается на землю, где будет служить пищей мышам-полевкам да муравьям. Но аромат глазури оста­ется: у Кайли в ней вымазаны все руки. Никогда боль­ше она не сможет есть шоколад. Запах его будет вызы­вать у нее сердцебиение. Ее будет воротить от его вкуса.

Те двое бегут за ней, загоняют ее на самый темный конец пустыря — туда, где лужи, где никто не увидит ее с Развилки. Один, грузный, отстает. Посылает ей вслед грязную брань — но разве она обязана слушать? Вот когда пригодились ей ее длинные ноги! Краем глаза Кайли видит огни торгового центра и понимает, что, если и дальше бежать в том же направлении, тот, кото­рый не отказался от преследования, ее догонит. Об этом он и кричит ей — что догонит, схватит и затрахает до полусмерти. Она у него уже не побегает, никогда и ни от кого! Уж он займется тем, что спрятано у нее в шортах, запомнит она его!

Он не переставая выкрикивает мерзости, но внезап­но поток их обрывается, он замолкает, и Кайли ясно, что наступил решающий момент. Мужчина погнался за ней всерьез: он настигнет ее — сейчас или никогда. Кайли дышит прерывисто, неровно, но заставляет себя сделать глубокий вдох и поворачивает в сторону. Пово­рачивает резко, бежит почти прямо на него, он вы­ставляет руки вперед, готовясь ее поймать, но она уво­рачивается, держа на Развилку. У нее длинные ноги, ей не преграда ни пруд, ни даже озеро. Один хороший прыжок — и она взмоет туда, где звезды, где ясно, хо­лодно и безмятежно и где такого, что происходит в эти минуты, не бывает!

Когда он оказывается так близко, что вот-вот ухва­тит Кайли за рубашку, она уже добегает до Развилки.

Невдалеке — рукой подать — какой-то мужчина прогу­ливает по улице золотистого ретривера. На углу сби­лись в кучку шестнадцатилетние ребята из школьной команды по плаванию, возвращаясь после тренировки в городском бассейне. Наверняка услышат, если по­звать на помощь, но в этом уже нет надобности. Муж­чина, который гнался за Кайли, останавливается и от­ступает назад, в заросли сорной травы. Теперь ему ни­почем не угнаться за ней, потому что она-то бежит не останавливаясь. Перебегает через проезжую часть на другую сторону, бежит мимо бара, мимо супермаркета, не в силах остановиться или хотя бы сбавить ход, поку­да не вбегает в кафе-мороженое и колокольчик над входом не звякает, возвещая, что дверь открылась и те­перь снова надежно закрыта.

Все ноги у Кайли в грязи, она дышит тяжело, каж­дый вдох сопровождается удушливым свистом, точь-в-точь как у кролика, который учуял за собой койота или охотничью собаку. Пожилая супружеская пара отрыва­ется от своего пломбира и озадаченно таращит на нее глаза. Четыре разведенные дамы за столиком у окна оценивают взглядом, в каком растерзанном виде по­явилась Кайли, вспоминают, сколько у каждой трудно­стей с собственными детками, и разом решают, что, пожалуй, время ехать домой.

Антонию в данный момент не слишком занимают посетители. Она стоит, удобно облокотясь о прилавок, и с улыбкой поглядывает на Скотта Моррисона, кото­рый объясняет ей, в чем разница между нигилизмом и пессимизмом. Он приходит сюда каждый вечер есть сливочное мороженое с хрустящим печеньем и влюб­ляется все сильнее. Часами они с Антонией просижи­вают на заднем или переднем сиденье машины, принадлежащей матери Скотта, целуясь так, что губы потом распухают и горят, забираясь друг к другу рука­ми в самые потайные места, изнемогая от истомы до того, что ни о чем ином оба думать не в состоянии. Не раз за эту неделю и Скотту и Антонии случалось пере­ходить через дорогу, не глядя по сторонам, и испуганно шарахаться обратно на тротуар, когда им яростно сиг­налят водители. Они обитают в своем, особом мире, таком далеком от реальности и совершенном, что им нет дела до уличного движения или даже того обстоя­тельства, что кроме них существуют и другие люди.

Вот и сейчас до Антонии не сразу доходит, что это ее сестра стоит и стряхивает кусочки грязи и травинки на крытый линолеумом пол, за чистоту которого, кстати, положено отвечать Антонии.

— Кайли? — говорит она на всякий случай, для пол­ной уверенности.

Скотт озирается и понимает, что странные звуки позади, которые он принимал за стрекот кондиционе­ра, на самом деле чье-то сбивчивое дыхание. Царапи­ны у Кайли на ногах начали кровоточить. По рукам и по рубашке размазана шоколадная глазурь.

— Господи Иисусе, — говорит Скотт.

К нему время от времени приходила мысль о карье­ре врача, но, когда доходит до дела, он не в восторге от тех сюрпризов, которые горазда преподносить челове­ческая особь. Уж лучше обратиться к чистой науке. Оно и надежнее, и куда спокойней.

Антония выходит из-за прилавка. Кайли просто стоит и смотрит на нее, и Антония вмиг безошибочно угадывает, что случилось.

— Пошли.

Она хватает Кайли за руку и тянет за собой в зад­нюю комнату, где хранятся швабры, метлы и канистры с сиропом. Скотт тоже идет следом.

— Может быть, лучше отвезем ее в травмопункт? — говорит он.

— Ты знаешь что, иди постой за прилавком, — пред­лагает ему Антония. — А то вдруг будут еще посетители.

Скотт мнется в нерешительности, и у Антонии уже не остается сомнений, что он действительно ее любит. Другой на его месте смылся бы в ту же минуту. Рад был бы сбежать от подобной сцены.

— Ты уверена? — спрашивает Скотт.

— Еще как! — Антония кивает головой. — Абсолютно. Она вталкивает Кайли в подсобку.

— Кто это был? — спрашивает она. — Что он тебе сделал?

Кайли все еще чувствует запах шоколада, и ее так мутит от него, что ей трудно устоять на ногах.

— Я убежала, — говорит она.

Голос как будто не ее. Звучит так, словно ей лет во­семь.

— Он тебя не тронул? — У Антонии голос тоже ка­кой-то чужой.

Электричество в подсобке Антония включать не стала. В открытое окно льется волнами лунный свет, серебрит девочек, точно рыбок в воде.

Кайли глядит на сестру и мотает головой. Антония мысленно перебирает все те бессчетные гадости, кото­рые говорила и делала неизвестно почему, и краска сты­да заливает ей лицо и шею. У нее даже мысли не было никогда проявить великодушие или доброту. Ей хотелось бы утешить сестру, обнять, прижать к себе, но она этого не делает. Думает: «Прости меня», но выговорить это вслух не получается. Слова застревают у нее в глотке, по­тому что они должны были быть сказаны давным-давно.

Но Кайли все-таки понимает, что творится в душе ее сестры, и потому может наконец дать волю слезам, которые сдерживала с первой же минуты, как бросилась бежать по пустырю. Когда она успокаивается, Антония закрывает кафе. Скотт подвозит их до дому сквозь влаж­ную тьму. Лягушки с ручья повылезали на дорогу, Скотту приходится то и дело вилять, ведя машину, но кой-кого из этих тварей объехать все же не удается. Скотт знает, что в этот вечер произошло нечто важное, хотя что имен­но — ему не очень ясно. Он делает открытие, что у Анто­нии по носу и щекам рассыпаны веснушки. Будь ему суждено видеться с нею каждый божий день до конца своей жизни, он и тогда не уставал бы всякий раз заново поражаться и трепетать при взгляде на нее. Скотт борет­ся с побуждением стать на колени, когда они доедут до дому, и сделать ей предложение, хотя ему еще год учить­ся в университете. Антония оказалась не той вздорной, избалованной девчонкой, какой он считал ее. А главное, она — та, которой достаточно положить ему руку на ко­лено, и сердце у него забьется как сумасшедшее...

— Погаси фары, — говорит Антония Скотту, когда он сворачивает на подъездную аллею к их дому.

Она и Кайли переглядываются. Их мать вернулась домой и оставила для них наружный свет на крыльце, но неизвестно, погнала ли ее усталость ложиться спать. Не исключено, что она сидит и дожидается их прихода, а им совсем нет охоты предстать перед человеком, чье волнение несоразмерно превзойдет тот страх, какого натерпелись они сами. Им нет охоты пускаться в объяснения.

— Нам сейчас незачем попадаться на глаза нашей маме, — говорит Антония Скотту.

Она быстренько чмокает его и осторожно открывает скрипучую дверцу машины. Одна лягушка угодила-таки Скотту под колесо, и сестры, вдыхая влажный, пряный от зелени воздух, бегут по газону и на цыпочках крадутся в дом. Они ощупью поднимаются в темноте по лестнице и запираются в ванной комнате, где Кайли может смыть грязь и остатки шоколадной глазури с лица и рук и вымыть исцарапанные в кровь ноги. Рубашка ее безвозвратно погибла, и Антония прячет ее в мусорную корзину, под использованные

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату