рабочие. Их кровь течет по мостовым. Мотор и маховик, меха, огонь и дым, болезни, нищета и голод убивают рабочего. Под стать булыжникам нагим — деревьев нагота. Решетки истлевают в домах призрения, и годы уплывают в крови, и каждый год бичом нужды гоним… Бог справедливости, не в небесах царящий, но здесь, в людских сердцах, где ширится гроза! Прольешь ли благодать на лик земли скорбящей? Бог сильных, силы бог, внемли, открой глаза! Безмолвствуют уста, грозят безмолвно очи, и руки в кандалы зажаты. Но рабочий?..

ФИЛИПП СУПО

Филипп Супо (род. в 1897 г.). — Окончил факультет права и литературы в Париже. Участвовал в первой мировой войне. В 1919 г. совместно с Л. Арагоном и А. Бретоном организовал журнал «Литература» — первоначально орган дадаизма, затем — сюрреализма. В сборниках «Роза ветров» (1920) и «Вествего» (1922) протест против пошлой буржуазной действительности перерастает в неприятие реального мира, в бунт против разума и логики. В 1930 г. посетил СССР, с энтузиазмом отозвался о строителях первой пятилетки. В сложных по форме послевоенных стихах («Оды», 1946; «Без лишних фраз», 1953) звучат гражданские мотивы. Лучшие романы Супо («Братья Дюрандо», 1924; «Великий человек», 1929) критикуют фальшь человеческих отношений в капиталистическом обществе.

ДЖОРДЖИЯ

Перевод В. Козового

Я не сплю ночей Джорджия Я пускаю стрелы в ночь Джорджия я жду Джорджию я мечтаю о Джорджии Огонь похож на снег Джорджия Моя соседка ночь Джорджия я в каждый вслушиваюсь звук Джорджия я вижу дымок он растет он летит Джорджия я крадусь тороплюсь в полутьме Джорджия я бегу вот и улица пригород Джорджия Вот и город он неизменен но мне незнаком Джорджия Я тороплюсь вот и ветер Джорджия и холод и страх и безмолвие Джорджия я бегу Джорджия я спешу к тебе Джорджия облака невысоко скоро рухнут Джорджия я тяну руки Джорджия я глаз не смыкаю Джорджия я зову Джорджию я кричу Джорджия я зову Джорджию я зову тебя Джорджия Придешь ли ты Джорджия скоро ли Джорджия Джорджия Джорджия Джорджия Я не сплю ночей Джорджия я жду тебя Джорджия

ФРАНСИС ПОНЖ

Перевод М. Ваксмахера

Франсис Понж (род. в 1899 г.). — Участник движения Сопротивления. Произведения 20–50-х годов («Двенадцать малых сочинений», 1926; «Приняв сторону вещей», 1942; «Гвоздика. Оса. Мимоза», 1946; «Сосновая тетрадь», 1947) объединены в трехтомный «Большой сборник» (1961). Творчество Понжа, этого, как его именуют критики, «а-поэта», — полная противоположность традиционной лирике, стремящейся очеловечить природные явления, использовать их как источник образов, воплощающих людские помыслы и страсти. В своих нарочито бесстрастных описаниях Понж старается в прямом смысле слова «принять сторону вещей», отождествить себя с улиткой и галькой, осой и гвоздикой, чтобы, вырвав их из царства немоты, установить, как он считает, подлинную, а не иллюзорную связь человека с окружающим миром.

НЕНАВИСТЬ

(Еще один эшелон)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату