Кроме слез нет нектара отброшу все прочее прочь О гитара покоя гитара забвенья мечты Сжал стакан ты рукою в тот час когда спать должен ты Без гитары гитары О гитара гитара ты одна лишь находишь пути К песне груетной к искусству что крест помогает нести О гитара голгофы без тебя мне не нужно гитар Жгите все мои строфы и голос гитара я стар Гитара гитара гитара

ЖАН КАССУ

Перевод В. Левика

Жан Кассу (род. в 1897 г.). — Поэт, прозаик, литературовед, искусствовед. Родился в Испании, в семье французского инженера. Окончил филологический факультет Сорбонны. В годы фашистской оккупации вступил в подпольную группу «Музей Человека», был брошен в застенок, где создал «в уме», без карандаша и бумаги, сборник «33 сонета, написанные тайком» — один из самых ярких и трагичных поэтических памятников французского Сопротивления, изданный в 1944 г. нелегально под псевдонимом Жан Нуар. С тех пор редко обращается к поэзии в прямом смысле слова («Роза и вино», 1952; «Баллады», 1956), но поэтическая «закваска» присутствует в его романах, исторических трудах, монументальной «Панораме современных пластических искусств» (1946), литературно-критических работах. Никогда не порывавший духовных связей с Испанией, Кассу является знатоком и популяризатором ее культуры, переводчиком Сервантеса и автором монографии о нем (1936).

«Далекой жизни шум…»

Далекой жизни шум, божеств ушедших тени, гудки на улицах, у школы крик ребят, слепой автомобиль, бегущий в мир видений, под праздник — перезвон, зовущий, как набат, и гулы, влитые в глубины средостений, — кто свел меня в ту глубь, где образы их спят? Не ночь и не судьба. Какой же злобный гений? И лица милые ищу я наугад. Но мне, чтоб этих тайн глубоких причаститься, с лучами прошлого пришлось навек проститься. Свет — в ваших голосах. А я — из темноты! Но я сквозь эту дверь прорвусь в живые сферы, как блестки черные, неся в душе цветы небес поверженных, светил моей пещеры. * * *

«Кругом одни щербатые стволы…»

Кругом одни щербатые стволы, где пьяных галок сборище галдело, и крепость тусклым инеем блестела, когда вошел я в мир железной мглы. Здесь нет со мной ни книги, ни души — моей души, подруги грешной тела, ни девочки, что жадно жить хотела, со мною встретясь там, в земной тиши. На плитах багровела кровь Орфея, белели стены, словно чаши лилий, косились окна, точно злая фея, и злые руки стекла затемнили. От счастья пьян, бессмысленно жесток, теперь актер здесь льесу ставить мог. * * *

«Всегда, спокон веков…»

Всегда, спокон веков, в мученьях умирают
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату