ездили куда-то по Делам и вернулись возбужденные. Правда, по лицу Ника по-прежнему трудно было что- либо прочесть, но Эдам был заметно взволнован, и Мерси даже испугалась, уж не случилась ли с Рэчел новая неприятность. Вот почему, когда Лей Вильямс, заглянув к ней по какому-то пустячному делу, поинтересовалась нарочито небрежным тоном, зачем это Ник спускался в депозитное хранилище банка, Мерси испытала одновременно и облегчение, и тревогу. То, что ее подруге, по крайней мере в данный момент, не грозит ничего серьезного, Мерси заключила из того, что Эдам и Ник заперлись в кабинете последнего и занимались делами, вместо того чтобы мчаться в усадьбу Грантов и спасать Рэчел. Тревога же ее не имела столь рационального объяснения, однако Мерси оно и не требовалось. Она просто чувствовала, что дело, которым занимались Ник с Эдамом, вступило в решающую фазу, а это значило, что опасность грозила всем, кто был к нему причастен.
А она ничего не могла сделать! Вместо того чтобы быть рядом с Ником, Мерси приходилось тихо сидеть в своем кабинете, как она и обещала. Но труднее всего было не задавать вопросы, от которых ее удерживало только данное Нику слово.
Но никто не запрещал ей искать ответы на эти вопросы самой. И Мерси снова вернулась к компьютеру. Примерно через час после возвращения Ника и Эдама она вдруг нахмурилась и наклонилась к экрану.
То, на что она наткнулась, выглядело по меньшей мере странно. Очень, очень странно…
Коробочка, которую Рэчел достала из тайника, была хорошо ей знакома. Эту шкатулку, сделанную из сандалового дерева и покрытую изящной резьбой, она сама подарила отцу на Рождество несколько лет назад. То, что Дункан Грант взял для своих целей именно ее, Рэчел нисколько не удивило. Со всех точек зрения это был весьма остроумный и вместе с тем совершенно логичный способ для подстраховки; рано или поздно Рэчел обязательно вспомнила бы про свой подарок и заинтересовалась, куда он мог деваться. Раньше шкатулка всегда стояла на каминной полке в комнате Дункана, но вот когда она исчезла, Рэчел припомнить не могла. Как будто за два месяца до смерти отца ее уже не было на привычном месте… Или все-таки была?..
— О, папа!.. — Рэчел вздохнула и, выкарабкавшись из-под стола, снова села в мягкое кожаное кресло. Открыв коробочку, она обнаружила внутри то, что искала: небольшой ключ со сложной бородкой, предположительно от банковской депозитной ячейки.
Ключ был завернут в листок бумаги, на котором было что-то написано, и Рэчел сразу узнала руку отца.
Записка! Ну конечно, Дункан обязательно написал бы ей хоть несколько слов, даже если он и не предвидел собственной гибели.
«Моя маленькая Рэчи…» — начиналась записка, и у Рэчел сразу же защипало глаза, а аккуратные строки заплясали и задергались, как пьяные. Ей пришлось приложить невероятные усилия, чтобы успокоиться и читать дальше.
«К тому времени, когда ты найдешь этот ключ, — писал Дункан, — ты, несомненно, уже будешь знать, что лежит в сейфе, который я снял в одном из банков на чужое имя. Все, что тебе необходимо, находится там. Я уверен, что ты отлично справишься с делом, которое я начал. От этого выиграешь не только ты, но и много других людей. Впрочем, не хочу ничего тебе навязывать — ты должна все решить сама. Я люблю тебя, Рэчи. Целую, папа».
К ключу была прицеплена аккуратная бирка с названием банка, номером ячейки и именем, которое Дункан Грант использовал в качестве псевдонима. Николае Эдамсон… Рэчел невольно улыбнулась, представив, как ее отец, крупный бизнесмен и банкир, известный не только всему городу, но и деловому миру всей страны, приходит в местное отделение «Бэнк оф Америка» и говорит: «Моя фамилия Эдамсон, я хочу арендовать у вас сейф», а клерк отвечает: «Хорошо, мистер Грант, распишитесь, пожалуйста, вот тут за мистера Эдамсона».
Она бросила еще один взгляд на бирку и вздрогнула. Николас Эдамсон… Нет, выбор имени и фамилии не был случаен. Отец назвался Николасом, явно намекая на Ника — он словно хотел сказать ей, что она вполне может доверять его компаньону. Но почему он выбрал фамилию Эдамсон? Неужели он предвидел? Или он что-то знал?..
Но разве такое можно знать или предвидеть?
— Хорошо, папа, — прошептала Рэчел, не замечая, что по лицу ее текут крупные слезы. — Я сделаю как ты хочешь. Я продолжу твое дело, если, конечно, мне хватит опыта, интуиции, знания людей. В этом мне поможет Ник, которому я уже доверяю. Что касается Эдама, то я его просто…
Взгляд ее снова упал на ключ, и Рэчел не договорила. Ей вдруг пришло в голову, что среди документов, которые отец спрятал в депозитарии «Бэнк оф Америка», могут оказаться сведения, которые они с Эдамом и Ником так давно ищут, — сведения, подтверждающие и детализирующие связь между Дунканом Грантом, Джорданом Уолшем и таинственным третьим — «старым другом», которому ее отец, на свою беду, слишком доверял.
Первым побуждением Рэчел было немедленно ехать в отделение «Бэнк оф Америка», чтобы скорее достать эти документы, но ей хотелось, чтобы при этом присутствовал и Эдам. К этому времени он и Ник уже должны были вернуться со своего таинственного свидания, чем бы оно ни закончилось, и Рэчел рассчитывала застать их в офисе. Она уже протянула руку к телефону, чтобы набрать номер Ника, когда телефон вдруг зазвонил сам. «Это Эдам!» — подумала Рэчел, хватая трубку.
— Алло?
— Я хотел бы поговорить с мисс Рэчел Грант, — сказал в трубке незнакомый мужской голос.
— Это я, — ответила она несколько растерянно.
— С вами говорит Джон Элиот. Я только что вернулся в город и узнал, что вы мне звонили. Чем могу быть полезен, мисс Грант?
Но Рэчел никак не могла собраться с мыслями.
— Вы не напомните мне, кто…
— Я — частный детектив, — сказал Джон Элиот. Только тут Рэчел сообразила, в чем дело.
— Ах да, конечно! Извините меня, пожалуйста, мистер Элиот, я просто… Тут столько всего произошло, что ваше имя совершенно выскочило у меня из головы. Еще раз извините. Мы с мистером Делафилдом хотели расспросить вас об одном расследовании, которое вы когда-то вели по поручению моего отца.
— Дункана Гранта?
— Да, да! Среди его бумаг мы нашли записку с указанием вашего номера телефона, из которой следовало, что незадолго до своей гибели отец просил вас собрать определенные сведения об одном человеке. Не могли бы вы рассказать мне, что вам удалось установить?
— Действительно, мисс Грант, ваш отец обратился ко мне с такой просьбой, но… Буквально через несколько дней он погиб, и мы так и не успели заключить соответствующий договор.
— Понятно… — протянула Рэчел. — Назовите же мне, по крайней мере, имя этого человека. Это был некто Джордан Уолш, не так ли?
— Нет, мисс, — без колебаний ответил Элиот. — Вернее, я не знаю. Ваш отец сказал только, что предвидит какие-то проблемы, связанные с его бизнесом, и что я должен буду потихоньку собрать для него кое-какую информацию. Но он не называл никаких имен и не, уточнял, какого рода сведения ему нужны. Насколько я понял, сначала он хотел проверить кое-что сам, так что наша договоренность носила предварительный характер. Впрочем… — Элиот впервые заколебался, и Рэчел насторожилась.
— Что — «впрочем», мистер Элиот?
— Не знаю, поможет ли вам это, но… У меня сложилось такое впечатление, что мистер Грант собирался проверить какого-то своего старого знакомого или, может быть, давнего партнера, которому он раньше полностью доверял. Но это мое субъективное впечатление, мисс.
— Понимаю. Все равно, спасибо вам огромное.
— Не за что, мисс Грант. Могу я еще чем-то вам помочь?
— Вряд ли, если только вам нечего добавить к тому, что вы уже сказали.
— К сожалению, это все, мисс Грант. Как я уже сказал, у нас с вашим отцом была только предварительная договоренность.
Очевидно, детектив и правда ничего не знал, и Рэчел почувствовала разочарование. Ей оставалось только надеяться на то, что документы отца прольют больше света на происходящее.
— Жаль… Ну что ж, до свидания, мистер Элиот.