— Я бы лучше поехала с вами.

— Такой измены этот славный мальчик тебе никогда не простит, — улыбнулась Лавиния.

— Посмотрим, — загадочно отозвалась Мисси.

— Извини, но мы тебя покинем, — сообщил Джон. — Встретимся позже.

— Конечно, — ответила Мисси. — Желаю хорошо провести время.

Супруги понесли коробки с пожертвованными безделушками к палатке, где Лавинии предстояло торговать вместе с подругами, а Мисси подошла к Антуанетте и Люси, Их палатка располагалась в центре луга. Рядом находилась палатка Фабиана, Брента и Джереми. Пока что она почему-то пустовала, если не считать нескольких уже выставленных на продажу пирогов и кексов.

— Доброе утро, леди, — весело сказала Мисси, скользнув за прилавок. Она выложила принесенную стопку вязаных и вышитых вещиц, изготовленных Мелиссой еще до того, как они поменялись местами. — Вроде все готово. Но… где же мужчины?

— Странно, но они поставили палатки и исчезли, — хмуро сообщила Антуанетта.

— Ничего не понимаю, — покачала головой Люси.

— Хм, — буркнула Мисси. — Если они будут манкировать работой, им ни за что не выиграть. Разве что они задумали какой-то трюк, о котором нам ничего не известно.

Женщины занялись своим товаром, стараясь расположить его как можно заманчивее, и вскоре забыли о мужчинах. Они подвешивали кашпо и вышивки на вертикальные опоры, а спереди палатку задрапировали самыми яркими шалями.

И вот уже начали прибывать покупатели — модно одетые пары и целые семьи, вслед за ними появились Фабиан, Джереми и Брент; они прошествовали к своей палатке, даже не взглянув на леди. В руках у них были коробки с пирогами, кексами и печеньем.

— Что бы это. — недоуменно пробормотала Мисси, глядя на эту процессию

Женщины с недоумением смотрели, как мужчины по меньшей мере раз десять подходили к своей палатке, принося все новые и новые коробки, наполненные кондитерскими изделиями.

— Где они все это взяли? — воскликнула Антуанетта.

— Уж не купили ли они эту выпечку в городе? — с подозрением проговорила Люси.

Расположившись в своем киоске, мужчины все так же не обращали никакого внимания на женщин. К этому времени на лужайке кишела уже толпа, но если палатка женщин привлекла к себе с десяток любопытствующих дам, у мужской палатки вскоре началось настоящее столпотворение.

Женщины в замешательстве уставились на киоск мужчин.

— Как вы думаете, что они там делают? — спросила Антуанетта, покусывая нижнюю губу.

— Они, конечно же, уже собрали денег больше, чем мы, — забеспокоилась Люси. — Посмотрите только на эту очередь!

Мисси мрачно кивнула.

— Вы пока присмотрите за палаткой, — сказала она, — а я пойду разузнаю, что там происходит.

Затерявшись в толпе, Мисси подошла к палатке сбоку.

— Да, миссис Топп, — услышала она голос Фабиана, — этот кекс вы можете взять за двадцать пять центов.

— Подумать только! — воскликнула дама, — Это чуть ли не в три раза дешевле, чем берут за такой кекс в лавочке на площади!

Вскипев, Мисси завернула за угол и вошла в палатку сзади, раздвинув полы. Ей сразу же бросилась в глаза высокая фигура Фабиана, одетого в элегантный черный фрак. По сторонам от него торговали Джереми и Брент. Все трое принимали деньги и отпускали кондитерские изделия с такой быстротой, на какую только были способны.

Поджав губы, Мисси решительно шагнула вперед и похлопала жениха по плечу:

— Фабиан, мне нужно с вами поговорить.

Если он и был удивлен ее внезапным появлением, то не подал и виду.

— Простите, Мисси, — сдержанно отозвался он, — но как видите, сейчас я крайне занят.

Решив не утруждать себя препирательствами, Мисси схватила его за руку и вытащила из палатки.

— Черт возьми, Мисси, в чем дело?

— Вы жульничаете! — заявила она.

— Вот как, неужели? — отозвался он с невинным видом.

— Вы с Джереми и Брентом купили выпечку в городе — и не отрицайте это!

Он преспокойно скрестил руки на груди, чем и привел ее в неописуемую ярость.

— Я и не пытаюсь. На самом деле мы скупили весь товар в двух кондитерских лавках.

— Вы… что вы сделали?! — Она была ошеломлена.

Он лукаво усмехнулся:

— Мы хотим выиграть пари.

— Ах вы, негодяй! — едва не затопала ногами Мисси. — Вы добиваетесь перевеса, утроив количество своего товара да еще и продавая его по сниженным ценам?

В его улыбке не было ни тени раскаяния.

— В общем, так оно и есть.

— Но это нечестно!

Он поправил манжеты.

— Ну что же, дорогая, вы ведь знаете, что говорится о любви и войне. По правде говоря, мы готовы прекратить хоть сейчас. Мы устали от войны и вместо нее нам хотелось бы гармонии и любви.

От этих слов Мисси охватило непонятное волнение, пытаясь заглушить его, она окинула Фабиана сердитым взглядом.

— Ждите больше!

— И вы тоже, — отозвался он.

— Хвастуны, вам лишь бы произвести эффект!

— Не без того.

— Ну так не надейтесь на победу!

— Мисси, — улыбнулся он, — вам уже никак не выиграть пари. Признайте свое поражение.

— Посмотрим, — бросила она, поворачиваясь и удаляясь прочь.

В полдень был сделан перерыв для трапезы — все уселись за столы, накрытые клеенкой, и принялись за жареных цыплят, ветчину, печеную фасоль, хлеб из кукурузной муки, пироги, кексы и прочую домашнюю снедь. Преподобный Фергюсон, местный пастор, обратился к присутствующим с благодарностью за помощь в сборе средств на строительство.

Мисси сидела рядом со своими молчаливыми подругами, есть ей не хотелось. Неподалеку от них расположились две пожилые четы, обсуждавшие местные новости — предстоящее выступление чтецов- декламаторов, устраиваемое при поддержке благотворительного общества, и только что начавшееся строительство железной дороги Мемфис —Чарльстон.

Мисси холодно смотрела на соперников, сидевших через три стола от них и за веселой беседой поглощавших горячие сосиски. Как ей хотелось запустить в этих эгоистов чайником с холодным чаем!

Трапеза подошла к концу. Антуанетта вдруг судорожно сглотнула, увидев, как мужчины поднялись и направились к своей палатке.

— Что нам теперь делать? — прошептала она, наклонившись к Мисси. — Они уже сильно нас обогнали!

— Теперь мы обязательно проиграем, — вставила Люси, шмыгнув носом — И Джереми никогда больше не позволит мне рисовать!

— А мне придется отказаться от шляпной лавки, — уныло добавила Антуанетта.

— Ах, да перестаньте вы ныть! — понизив голос, оборвала их Мисси. — Лучше подумайте о том, что ждет меня, если мы проиграем. Ведь мне придется выйти замуж за этого болвана!

Подруги взглянули на Фабиана, скорчили мерзкую гримаску и шепотом выразили сочувствие.

Мисси заставила себя приняться за куриную ногу.

— Ешьте, леди, — сказала она, откусив кусочек; глаза ее сверкнули решимостью. — Для послеполуденного сражения нам понадобятся все наши силы. Бой еще не окончен.

Вы читаете Азбука любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату