— Как видишь.

— Кого-нибудь ранили?

— Нет. — Сэм улыбнулся. — Знаешь, милая, я должен извиниться перед тобой за то, что когда-то принял тебя за Рози, Хотя… вы вполне могли бы сойти за сестер-близнецов.

— Правда? — оживилась Энни. — Неужели она так на меня похожа?

— Да… но она меньше ростом, чем ты. Энни разочарованно вздохнула:

— Жаль, что меня там не было! Я так хочу ее повидать! Сэм опять отметил, какая она бледная.

— Ты испугалась стрельбы? Энни засмеялась.

— Не больше, чем всегда.

— Тогда почему у тебя такой вид, как будто ты увидела привидение?

— Пока ты был в салуне, на меня напал один человек.

— Кто?

Она встревоженно взглянула на Сэма.

— Не знаю. Он подошел ко мне сзади, и я не видела его лица. Но он говорил с испанским акцентом.

— Черт возьми! — Сэм нежно обнял Энни. — Он тебя как-то обидел?

— Нет, но он приложил к моему горлу нож…

— Что? — Сэм вскочил на ноги, дико вращая глазами. — Черт возьми, надо было проводить тебя до гостиницы! Нет, все, я увезу тебя из Роудивилла, и немедленно!

— Не говори глупостей, Сэм! Я уже сказала тебе, что со мной все в порядке, и теперь, когда мы уже подобрались к Рози…

— Но я не могу рисковать твоей жизнью!

— Неужели ты даже не хочешь узнать, что сказал этот человек?

Сэм сурово нахмурился.

— И что же он сказал?

— Мне кажется, он хочет нас прогнать.

— Прогнать?

— Он знает, что мы ищем Рози. Он велел нам, убираться из городка, иначе…

— Иначе что? — повторил он, повысив голос.

— Иначе нас обоих убьют, — закончила она, содрогнувшись.

Сэм разразился такими отборными ругательствами, что Энни покраснела.

— Все! Я отвезу тебя к моей бабушке, а потом вернусь сюда и перестреляю этих проклятых негодяев…

— Ты не сделаешь этого, Сэм, — перебила его Энни, сжав кулаки. — Во-первых, ты не из тех людей, которые берут на себя роль судей. А во-вторых, ты нарушишь нашу маскировку. Мы уже подобрались к чему-то важному, иначе нам не стали бы угрожать! Ты сам только что видел мою прародительницу.

Сэм ходил из угла в угол.

— Не хочу ничего слышать! Черт возьми, у Роуди наверняка появились какие-то подозрения, иначе он не стал бы насылать на тебя своих приспешников.

— С чего ты взял, что это был приспешник Роуди? — резонно спросила она. — Я думаю, на меня напал человек из окружения Рози. Возможно, именно он был с ней в салуне.

Сэм мрачно хохотнул.

— Как он мог быть одновременно в двух местах?

— Нападение длилось считанные секунды. А стрельбу я услышала, когда уже вернулась в номер.

Сэм нахмурился.

— У Роуди есть испанцы-гуртовщики. Я видел их на проповеди.

— Да, но там был еще один испанец. Он сидел особняком и все время на меня пялился. Может быть, это он на меня и напал. Он хотел дать понять, что Рози не нуждается в нашей помощи.

Сэм горько усмехнулся.

— У меня тоже есть новости. Энни судорожно вздохнула.

— Ты успел поговорить с Роуди? Он сказал тебе, что ему нужно?

Сэм засмеялся.

— Презабавная штука! Этот ханжа предлагает нам возглавить миссионерскую деятельность в его городке и основать здесь церковь. Он хочет стать респектабельным человеком.

— Выходит, он не знает, что мы спасаем Рози! — воскликнула Энни. Ее лицо озарилось новой надеждой.

— Видимо, нет, — согласился Сэм. — Черт возьми, Роуди такой хитрый негодяй! Кто знает, что у него на уме?

Энни схватила его за руку.

— Пока нам придется плясать под дудку Роуди, Сэм. Будем делать то, что уже начали…

— Чтобы тебя убили? — воскликнул он.

— Меня не убьют. Во всяком случае, я думаю, что на меня напал именно тот испанец, которого я видела на проповеди. Тот самый, который был с Рози. Если он из ее окружения, тогда понятно, что он заметил наше с ней сходство. К тому же я не могу поверить, что моя прапрабабушка хочет причинить мне вред.

Сэм возвел глаза к потолку.

— Милая, ты не видела эту дамочку в деле. Она ворвалась в салун, держа наготове целых два револьвера. Охотно поверю, что твоя прапрабабушка хладнокровно убила человека. И потом, она же не знает, кто ты такая!

Энни сжала его руку.

— Пожалуйста, Сэм, не надо меня останавливать! Обещаю быть осторожной.

Он обнял ее и сказал хриплым от волнения голосом:

— Осторожной? Черт возьми, я больше не отпущу тебя ни на секунду!

— Не волнуйся, со мной ничего не случится, — отозвалась она и привстала на цыпочки, чтобы его поцеловать.

Сэм крепче прижал к себе свою смелую возлюбленную.

Глава 34

В последующие дни Сэм проповедовал в салуне «Роуди-Руст». Ройс Роуди пообещал, что они могут полностью распоряжаться залом воскресными утрами и каждый вечер с восьми до десяти часов. Частенько по вечерам, когда убирали выпивку и карты, алкоголики и проститутки оставались на проповедь, причем некоторые откровенно храпели, сидя на стульях. Но наряду с этими отбросами общества на проповедях присутствовали вполне приличные жители Роуди-вилла. Большая часть паствы приходила сюда скорее от скуки или из праздного любопытства, чем из желания спастись от грехов, но они продолжали свое дело: Сэм читал проповеди, Долли Дамбл играла на пианино, а Энни собирала пожертвования в оловянную плошку.

Каждый вечер люди выходили к импровизированному алтарю и громко рыдали. Правда, глубина их раскаяния оставалась сомнительной: именно те, кто стенал и каялся громче всех, по окончании проповеди первыми тянулись к виски и картам. На третий вечер Ройс Роуди самолично устроил спектакль постижения слова Божьего — сверкая темными глазами, он вскочил с места и заорал:

— Я увидел свет, брат Профет!

Остальные радостно закричали и затопали ногами, а Роуди прошагал к алтарю и бросился на колени, втянув голову в плечи. Сэм его благословил.

Но едва он это сделал, как Роуди выпрямился во весь рост и провозгласил, издевательски усмехаясь:

— Братья и сестры, в честь моего спасения сегодня в салуне будет бесплатная выпивка!

Услышав этот клич, скромные почитатели Господа вновь превратились в отъявленных грешников. Торопясь приобщиться к зеленому змию, они штурмовали стойку бара и даже устроили потасовку. В тот вечер Сэм и Энни ушли из салуна, убежденные в том, что Ройс Роуди — первостатейный лицемер.

Ни Рози, ни загадочный испанец больше не появлялись в салуне, но Сэм и Энни поспрашивали жителей Роудивилла и узнали еще кое-что о подвигах прапрабабушки Энни. Один из извозчиков Ройса Роуди рассказал, что Рози многократно совершала набеги на ранчо его хозяина, стреляла в фермеров, сыпала

Вы читаете И нет преград…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×