просить о милости, когда в собственном сердце нет ни капли сострадания!
— Я… я не понимаю, о чем вы… — растерянно пролепетала сбитая с толку Мерси.
— Неужели? — Джулиан подобрал с пола смятый клочок бумаги, аккуратно разгладил его и протянул Мерси. — Именно за этим ты сегодня явилась ко мне, моя сладкая Мерси?
Быстро пробежав глазами письмо, Мерси кивнула:
— Да. Но оно помято. — И решительно протянула письмо Джулиану: — Вы должны его переписать.
Ее повелительный тон подействовал на нервы Джулиана, как удар хлыста на породистого жеребца.
— Переписать? — Брови его изумленно взлетели вверх. — Значит, это письмо тебя не удовлетворяет? — Отвесив девушке насмешливый поклон, он разорвал письмо на мелкие кусочки и швырнул на пол. — Вот… Надеюсь, теперь ты довольна?
У Мерси дрожали руки от желания дать Джулиану пощечину, чтобы стереть с его лица эту наглую усмешку.
— Господи, и зачем я только сюда пришла? Вы как были, так и остались высокомерным негодяем!
Джулиан насмешливо присвистнул:
— Не очень-то умно бросаться такими словами, когда приходишь просить о милости!
Мерси глубоко, прерывисто вздохнула.
— Вы… вы убьете Филиппа?
Теперь и Джулиан не на шутку рассердился.
— Нет, будь оно все проклято! Он меня убьет, этот ваш вздыхатель. Ведь первый выстрел за ним, и вы отлично это знаете!
Слезы бессильной ярости подступили к глазам Мерси.
— Нет, это вы его убьете! Я своими ушами слышала, как сестра Кларабелль рассказывала, что вы уже убили троих на дуэли.
— Ах да, моя репутация… а я и забыл, — усмехнулся Джулиан. — Джулиан Беспощадный! Так, кажется, меня называют? — Он шагнул к ней. — Что ж, ты права, Мерси. Я его убью! — Не обратив внимания на ее испуганный возглас, он продолжил: — Впрочем, если ты хочешь спасти своего Бруссара, уговори его отказаться от дуэли!
— Он этого не сделает! — с несчастным видом воскликнула Мерси. — Я его знаю. Он ни за что не пойдет на попятную.
— Что ж, его можно понять. В конце концов, это вопрос чести.
— А не могли бы вы отказаться…
— Я — отказаться? — не веря собственным ушам, вскричал Джулиан. — Чтобы меня публично заклеймили как труса? Кровь Христова, ты в своем уме, Мерси?
Она нетерпеливо топнула ногой:
— Тогда дайте согласие на наш брак. Ради всего снятою, почему вы упрямитесь?
Джулиан пожал плечами:
— Я считаю, что из него выйдет никудышный муж. Мерси изо всех сил старалась держать себя в руках.
— Тогда я уйду в монастырь! — Она гордо вскинула голову.
— Ты — в монастырь? — расхохотался Джулиан.
— Эта мысль кажется вам нелепой, месье?
— Разумеется. — Джулиан оглядел ее с ног до головы. — Ты слишком соблазнительна, чтобы позволить запереть себя в монастыре.
Мерси холодно взглянула ему в глаза:
— Месье, с меня достаточно ваших оскорблений. Я ухожу. Доброй ночи, месье!
И вдруг Джулиан потерял контроль над собой. Что было тому виной — жестокие ли слова, которые только что бросила ему Мерси, или та стена холодного презрения, которая разделяла их все эти годы, — неизвестно. А возможно, причиной была сжигавшая его страсть. Нет, решил он, будь что будет, но он раз и навсегда выяснит, есть ли сердце у этой девчонки.
Джулиан схватил ее за руку:
— Не так быстро, моя сладкая Мерси. Мне кажется, я нашел решение нашей маленькой проблемы.
Мерси замерла.
— Правда?
— Вероятно, тебе и в самом деле нужен муж. Да только молодой Бруссар в двадцать один год, думаю, не успел еще устать от жизни.
— И что же вы предлагаете?
Он посмотрел ей в глаза:
— Выходи за меня!
— Вы с ума сошли! — ахнула Мерси.
— Это точно. И тем не менее это может оказаться… забавным.
— Невероятно! — процедила она. — Неужели вы могли вообразить, что когда-нибудь я перестану…
— Ненавидеть меня? — подсказал Джулиан. — Обвинять меня?
— Да! — крикнула Мерси, и вдруг ей стало стыдно.
Джулиан привлек ее к себе. Блеск в его глазах сводил ее с ума, горячее дыхание обжигало щеку.
— Неужели ты действительно думаешь, что только тебе знакомо чувство потери?
— Я… я не понимаю…
— Неужели? Брось, дорогая Мерси. Ты ведь не настолько глупа, чтобы не видеть, как твои глаза год за годом терзали меня, словно острый нож, вонзенный мне в сердце.
— Но я не хотела…
— В самом деле? — Он рассмеялся, но это был невеселый смех. — Ты уверена, что ты одна знаешь, что такое горечь и сожаление?
— Сожаление? Но о чем вы можете сожалеть? — воскликнула она.
— А тебе когда-нибудь приходило в голову, каково это — год за годом чувствовать чью-то ненависть?
Мерси смутилась до слез.
— Но разве я могла относиться к вам иначе?
— Ну конечно! — с горечью хмыкнул Джулиан. — Какое тебе дело до того, что решил суд? Или до того, что все эти девять лет я заботился о тебе!
— Никто вас не просил…
— Твоя мать попросила меня об этом! — сказал он. В глазах Джулиана сверкала ярость. — В ту самую ночь, когда она умерла, я дал ей слово, что не брошу тебя. Но конечно, тебе на это наплевать! В твоих глазах я всегда был убийцей! Глупо с моей стороны было рассчитывать, что Мерси может быть милосердна!
— Прошу вас, месье. Вы смущаете меня…
— «Прошу вас, месье», — передразнил Джулиан. Он схватил ее за плечи. — Зови меня Джулиан.
— Никогда!
— Никогда? — обманчиво мягким голосом повторил он, и Мерси вдруг стало страшно. — Ты всегда называла меня «месье», будто у меня нет имени… будто меня и самого-то нет! Так вот, я существую, и будь я проклят, но ты узнаешь, какой я на самом деле!
— Вы пьяны или сошли с ума! — закричала Мерси. — Я ненавижу вас! Я люблю Филиппа и буду любить его всю жизнь!
— Вздор! — сердито бросил он. — Откуда тебе знать, что такое любовь?
— Похоже, вы намерены сами показать мне, что это такое? Вы… Да при одном только взгляде на вас мне становится тошно!
— Проклятие, девчонка! Довольно!
Только сейчас Мерси сообразила, что на этот раз зашла слишком далеко, и ей вдруг стало страшно. Впрочем, сожаление, как водится, пришло слишком поздно. Что-то глухо прорычав, Джулиан приник к ее рту.
Еще ни один мужчина не целовал ее в губы, а Джулиан был настоящим мастером своего дела. Его руки