— Лу, умоляю, не напоминай, — поморщилась Мел.
Девушки вошли в паб в Сохо.
Луиза ДиМарко вышагивала как победительница, вызывающе улыбалась встречным парням. Подойдя к стойке бара, она грациозно откинула белокурую гриву и расположилась на высоком стуле, подманив к себе молодого очаровательного бармена с обнаженным торсом.
Мел послушно проследовала за ней и села рядом.
— По «Маргарите», — подмигнув, скомандовала Луиза.
Мел кивком согласилась.
Молча осушив бокал, Мел бессмысленно уставилась в его донышко.
Луиза вновь подозвала услужливого бармена и распорядилась повторить.
Мел так же, не церемонясь, расправилась со второй порцией.
— Веселого вечера, девушки, — прожурчал красивый баритон над их головами. — Ты — Луиза, а ты — Кармел. Теперь я ничего не путаю? — произнес знакомый голос.
Луиза с восторгом воззрилась на подошедшего красавца и молча дернула Мел за локоть.
Та нехотя повернулась в его сторону и с унылым видом спросила:
— Что ты здесь делаешь?
— Пытаюсь обратить на себя твое внимание, о, прекрасная искательница приключений, — сообщил Джек и устроился на стуле, возле порядком захмелевшей Мел.
— Боюсь, ты напрасно тратишь свое драгоценное время, — запинаясь, проговорила она.
— А ты не бойся, Кармел, — проговорил он.
— Зовите ее Мел, — вмешалась в разговор Луиза. — Вам, как ее близкому другу, следовало бы это знать, мистер Девлин-Демпси, — поддела его молодая репортерша.
— Парень, — подозвал он бармена. — Дамам повторить, а мне бутылку «Короны».
— Я больше не могу пить, — заупрямилась Мел, на которую напала внезапная сонливость.
— Она не отличается выносливостью, — пояснила Луиза, обращаясь к Джеку и покровительственно поглаживая Мел по спине.
— Мне известно обратное, — двусмысленно ухмыльнулся Девлин.
— Похоже, сегодня день открытий, — рассмеялась Луиза, откровенно флиртуя с писателем.
— И не говорите, — отозвался тот.
— Я догадался, что девушкам захочется выпить, — объяснил он.
— Не верь ему, Лу, — сказала подруге Мел. — Он наверняка за нами следил, — обличительно произнесла она и даже не удостоила его взглядом.
— И чем же это я перед тобой провинился, дорогая? — откровенно спросил у нее Джек. — Это мне в самый раз обижаться после того, как женщина, которая вторглась в мой номер, а затем совратила меня, исчезла в неизвестном направлении, оставив мне десять фунтов «на чай». Такого со мной еще не случалось.
— Десять фунтов? — изумилась Луиза. — Нет, моя подруга определенно не права. Секс с вами должен стоить на порядок дороже, а то и на два, — издевательски произнесла она.
— Хоть вы меня понимаете, — со скорбным вздохом проговорил Джек и обнял Мел за талию.
— Не трогай меня, — ощетинилась девушка. — Убери руки, а не то закричу! — пригрозила она.
— Кричи, чаровница, — прошептал он ей на ухо. — Но мне больше по душе, когда ты стонешь.
— Какое бесстыдство! — укоризненно произнесла Мел.
— Какое бесстыдство! — передразнил ее Джек Девлин.
— Какая прелесть! — отозвалась Луиза, наблюдая за парой.
— Она разодрала мне плечи и спину своими остро заточенными ноготками, — доверительно сообщил Луизе Джек.
— Мел, так держать! — торжествующе заявила Луиза. — А вам, — она повернулась к мужчине, — советую использовать нашу Мел в качестве прототипа для вашей следующей леденящей душу книжицы. И много было кровищи?
— Изрядно накапало… — посетовал Джек.
— Врешь, — презрительно пробормотала себе под нос Мел, которая все-таки одолела очередной коктейль.
— Луиза, надеюсь, вас не обидит моя просьба оставить нас на время? — серьезно спросил Джек Девлин.
— Разговор тет-а-тет? — усмехнулась Луиза, вставая.
— Если это возможно, — настаивал Джек.
— Возможно… Почему нет? — разочарованно произнесла репортерша и направилась к столику в глубине зала, где к ней моментально присоединился бойкий молодой человек.
— Итак, худышка… — начал Джек Девлин.
— Ты опять? — возмутилась Мел.
— Что? — удивился Джек.
— Прекрати называть меня худышкой. Прекрати подтрунивать надо мной. То, что произошло между нами, не дает тебе совершенно никаких прав, — проговорила она, поднимаясь.
— Сядь, — придержал ее за запястье Джек. — Пожалуйста, сядь, Кармел.
Мел подчинилась.
Джек Девлин положил руку ей на колени.
— Ты не возражаешь против того, чтобы поговорить со мной? Мы же как-никак любовники, — дерзко произнес он.
— Возражаю, — робко произнесла Мел.
— Почему? — поинтересовался Джек.
— Просто возражаю, — покачала она головой.
— Должны быть причины, — настаивал Джек.
— Ты смущаешь меня, — призналась девушка.
— Вот как? — недоверчиво отозвался он. — Не думал, что тебя так легко смутить, Кармел.
— Нам вообще не о чем разговаривать, Джек. Наша встреча была ошибкой, — чуть более уверенно произнесла Мел.
— А секс?
— Не напоминай, — попросила Мел.
— Было так плохо, что и вспоминать не хочется? — уточнил он.
— Тебе не хуже меня известно, как это было, — тихо проговорила девушка.
— Однако для меня по-прежнему тайна, почему ты ушла, не попрощавшись?
— Почему для тебя это так важно, Джек?
Джек нервно отхлебнул пива из бутылки и отодвинул ее от себя.
— Почему это важно для меня? — раздраженно переспросил Девлин. — Что за дурацкая манера отвечать вопросом на вопрос? Ты была достаточно смела для того, чтобы пробраться в чужой номер. А нормально попрощаться смелости не хватило? Ты можешь хотя бы сейчас не вилять, а ответить честно? — выпалил он.
— Тогда мне показалось, что так будет лучше, — неопределенно ответила она.
— А что означают эти жалкие десять фунтов? Плата за удовольствие?
— Это все, что у меня было при себе, — неловко оправдывалась Мел.
— А если бы было больше, во сколько ты оценила бы мои ласки? — язвительно произнес Девлин.
— Прости меня. Я вовсе не подразумевала это, когда оставляла эти деньги… У меня не было намерения тебя обидеть. Но завтрак и чистка моих вещей — это же не бесплатно. Прости. Конечно же, я поступила глупо, — признала Мел. — Теперь понимаю.
— Ладно, проехали, — кивнул Джек.
— Надеюсь, это все, о чем ты хотел меня спросить? Теперь я могу идти? — Мел вновь попыталась встать.