припасов на день, она поехала к речушке под названием Мидсаммер.
Ей понравилось мыть золото. Увлеченная этим занятием, она сидела на корточках у самой воды, надвинув шляпу на глаза, чтобы не слепило солнце.
Хорошо, что она вовремя услышала треск. Наклонившись, чтобы набрать в лоток песка и мелкой гальки, она чуть не дотронулась свободной рукой до гремучей змеи. Огромная змея, свернувшись кольцом на камне, грелась на солнышке. У нее была идеальная маскировка. Возможно, она уже давно принимала солнечные ванны по соседству с ничего не подозревавшей Дейзи.
— Не двигайтесь, — раздался чей-то низкий голос.
Змея угрожающе трещала хвостом. Дейзи замерла. Все происходило, как в замедленной съемке.
— Не буду, — чуть слышно ответила Дейзи.
— Сейчас громыхнет, — предупредил голос. Грянул выстрел, и змея осталась без головы.
Зажав рот двумя руками, Дейзи вскочила, рассыпав свою добычу — крошечные камешки, которые, на ее взгляд, могли оказаться золотом.
На другом берегу ручья из тени вышел молодой человек, на ходу засовывая в кобуру пистолет.
— Вы даже не закричали, — заметил он.
— Что вы там делали? Подсматривали за мной?
— Совсем недолго, — ответил он, переходя вброд мелкую речушку.
Сдвинув шляпу на затылок, Дейзи разглядывала незнакомца. Высокий, поджарый. Обтягивающие джинсы, пропыленная белая футболка с надписью «Родео на Паудер-Ривер». Свою черную шляпу он держал в руке. Каштановые волосы выгорели на солнце, и, хотя он, скорее всего, был немногим старше Дейзи, вокруг глаз и рта уже появились морщинки.
— Спасибо, что убили змею.
— Она уже приготовилась нанести удар. Надеюсь, выстрел вас по слишком напугал.
Дейзи кивнула.
— Что это со мной? — пробормотала она, глядя на свои трясущиеся руки.
— Такое иногда случается, — сказал незнакомец. — Реакция наступает с запозданием, когда вдруг понимаешь, что могло бы…
Она снова кивнула и опустила голову, чтобы он не заметил ее слез. У нее вообще глаза были на мокром месте.
— Бояться уже нечего, — сказал он, обнимая ее одной рукой за плечи.
— Я ее не видела. — Дейзи продолжала дрожать. — Смотрела на камень, а змею не видела.
— Так часто бывает. И со мной так было.
— А вы здешний? — спросила она.
— Да. Это моя земля.
Дейзи отодвинулась. Теперь ей стало совсем неловко.
— Не может быть. Я живу на ранчо для туристов, и там мне дали карту, показали, где лучше мыть золото.
— Они все время так делают, — рассмеялся он. — Собственной земли у них всего несколько акров, и они рассчитывают, что мы не станем гонять туристов за то, что те наберут здесь немного гальки. Мне жаль вас огорчать, но золота тут нет.
— Простите, — извинилась Дейзи. — Господи, мне и в голову не могло прийти…
— Ничего страшного. Меня зовут Джеймс Такер, и вы находитесь на моем ранчо.
— Я сейчас уеду.
— Зачем? Оставайтесь. Только скажите, как вас зовут.
— Дейзи Ламберт. Я из Силвер-Бей, это в Коннектикуте.
— Приехали искать золото?
— Нет.
Она рассказала, что учится в колледже ювелирному искусству и ее заинтересовали украшения индейцев из западных штатов, материалы, которые они используют. Потом спросила, можно ли ей оставить себе гальку, которую она намыла. Он разрешил, а когда она показала свои находки, выбрал один камешек. Темный, невзрачный, внешне он ничем не отличался от остальных.
— Беру свои слова обратно. Вы нашли настоящее золото.
— Честно?
Дейзи решила, что увезет крошечный самородок домой и использует его в своем первом ожерелье по индейским мотивам. Она почувствовала прилив вдохновения, ради которого и отправилась в Вайоминг.
— Ой! — Сильный порыв ветра чуть не сбил ее с ног.
Джеймс снял с нее шляпу, и ветер тут же растрепал ее волосы. Уронив обе шляпы, он притянул Дейзи к себе и поцеловал. Она разжала кулак, золотой самородок упал на землю.
Солнце пекло их непокрытые головы. Джеймс был нежен и нетороплив, а Дейзи, ощущая упругие мышцы у него на спине, хотела, чтобы этот поцелуй никогда не кончался.
Когда он все-таки закончился, Джеймс присел, отыскал упавший самородок и отдал ей. Руки у него были шершавыми от мозолей.
— Руки ковбоя, — прошептала она.
— Что?
— Так, ничего. — Ей надо было придумать, что сказать, чтобы он не ушел. — Мне просто здесь очень нравится.
— Если захочешь, и у тебя будут такие же руки, — улыбнулся он. — Поживи на ранчо подольше.
— Это не настоящее ранчо, — сказала она. — Так, ночлежка, где можно взять напрокат лошадь и получить в придачу карту чужой земли.
— Поживи у нас, — предложил Джеймс. — Места хватит.
— Спасибо за предложение, но я не могу.
— Почему? Будешь делать украшения, ездить верхом, когда пожелаешь. Мы будем рады, если ты у нас погостишь.
Так не бывает, о подобном приключении Дейзи и не мечтала. Она нерешительно пожала плечами. А потом он снова ее поцеловал.
Она переехала на ранчо Такеров, Джеймс поселил ее в том самом домике, где она жила теперь. Довольно долго — целые сутки — он держался от нее на почтительном расстоянии. Завтракала, обедала и ужинала Дейзи в большом доме, вместе с Джеймсом, Далтоном и Луизой. Она подружилась с Полом Марчем и другими пастухами. Тогда на ранчо еще работал Тодд, и однажды он принес ей букет ромашек. Джеймс потом его чуть не убил…
Дейзи подняла голому, посмотрела в окно, словно ожидая увидеть не снег, а летнее солнце. Воспоминания о первом приезде в Вайоминг, о встрече с Джеймсом пробудили что-то в ее душе. К ней вернулось вдохновение. Взяв кости, она принялась за работу, которая на время отвлекла ее от тревог.
Дэвид и Сейдж нашли сарай, где можно было укрыться от снежной бури. Две ночи они провели в дороге, и такой распорядок уже начал входить в привычку.
— В Вайоминге снега еще больше, — сказал Дэвид.
Они сидели в углу, собаки и котята спали у них на коленях. Петал жевала свою игрушку, преданными глазами глядя на Дэвида. Сейдж встала, кинула на пол охапку сена, чтобы устроиться поудобнее.
— А в Вайоминге хорошо? — спросила она.
— Как везде. Кое-где хорошо, кое-где плохо.
Сейдж слышала, как мычат и перетаптываются коровы, и в памяти всплыли образы из далекого детства.
— У нас тоже есть коровы. У отца на ранчо.
Дэвид презрительно фыркнул:
— Значит, он скотовод? Терпеть их не могу.
У Сейдж было такое чувство, будто ей плюнули в лицо.
— Если ты их терпеть не можешь, зачем же ты ночуешь в коровниках?
— Это молочная ферма, а не ранчо.