событием, для нашего города неординарным.
— Я к вашим услугам, — сообщил Торнтон.
— А теперь приступим к более подробному исследованию, — возвестил комиссар Лепер. — У меня есть одна мысль. Но раньше давайте выпьем кофе…
— Ты ведь недавно выпил уже, — обратила его внимание Селестина.
— Ах, да, в самом деле…
Но мадам Гортензия уже подавала комиссару следующую чашку.
— Я бы попросил вас, мадам, приколоть к платью какую-нибудь брошь, можно и обычную булавку. И не застегивать застежку.
— Не понимаю, — сказал Дюмолен. — Ведь та брошь была с застегнутой застежкой.
— Может, да, а может, и нет. Сейчас мы проведем опыт при наличии плохо действующей застежки. Мы должны считаться с такой возможностью. Я сажусь вот здесь, где сидел и вчера. Тут рядом пустое кресло, это мсье Дюверне. Слева пустое кресло, это мистер Маккинсли.
— Зачем? — поинтересовался режиссер. — Я ведь могу тоже сесть.
— А это для того, чтобы вы заменили отсутствующего Фруассара. Здесь мсье Дюмолен, а там мадам Дюмолен. Отлично. Булавка не застегнута, замечательно! Теперь мадемуазель Луиза принесет нам зеленую шаль и набросит ее на плечи мадам Дюмолен.
Луиза через минуту появилась с шалью и укрыла ею Гортензию.
— Прекрасно. Мадам Гортензия в этой шали пройдется по террасе. Прошу вас, сделайте несколько движений. Представьте себе, что наливаете кофе в чашки. Попрошу это изобразить.
Гортензия взяла в руки керамический сосуд и сообщила:
— Кофе уже нет.
— Жаль. Но вы только изобразите, я же сказал. Теперь мадемуазель Луиза идет за другой шалью. Хорошо, вот другая шаль. Селестина стоит в двери, мадемуазель Луиза в некотором отдалении от кресла мадам Дюмолен. Мадам Дюмолен, попрошу снять шаль!
Гортензия решительным движением сбросила с плеч шерстяную материю. Булавки не было.
— Браво! — закричал комиссар Лепер и кинулся к шали. — Вот, прошу вашего внимания, булавка торчит в шали. Я вспоминаю, что вчера в течение продолжительного времени шаль лежала на спинке кресла и все имели к ней доступ.
Гортензия сказала:
— Брошь, которая зацепилась за шаль не очень крепко, могла упасть еще до того, как шаль была снята.
— А теперь проведем опыт при застегнутой броши, — сказал со странным смехом Шарль Дюмолен.
— Именно. В этом и заключается мой план.
Мадам Гортензия прикрепила булавку, комиссар проверил застежку, Луиза во второй раз укрыла плечи опекунши шалью. Гортензия встала, прошлась по террасе, повторила манипуляции с кофе и опять села.
— Прошу снять шаль! — распорядился комиссар.
Гортензия сняла зеленую шаль — булавка была на месте.
— Чудес не бывает. Теперь Луиза подходит с черной шалью, мсье Фруассар вскакивает… Мсье Фруассар!
— Меня зовут Маккинсли, — возразил режиссер.
— Мистер Маккинсли, вы спотыкаетесь о кресло.
Торнтон с криком упал на кресло, выполнил ряд замысловатых движений руками и ногами и наконец пролетел так близко от Селестины, что та со страхом отшатнулась. Мадам Гортензия залилась смехом.
— Вы просто акробат.
— Плохо, — сказал комиссар. — По пути вы должны схватить конец зеленой шали, которую держит мадам Гортензия.
— Но поскольку булавка прикреплена к платью, а шаль снята, какое это все может иметь значение? — скептически спросил Дюмолен.
Лепер наморщил лоб.
— Все имеет значение, — холодно ответил он. — Повторите, пожалуйста, мистер Маккинсли! А вы, мсье Дюмолен, сразу вскочите и в тот момент, когда Фруассар коснется мадам Гортензии, набросьте шаль на плечи жене. Внимание: раз, два, три!
Создалась суматоха. Торнтон, пнул кресло, перегнулся через него, потянул за кончик шали. Изображая потерю равновесия, он полуобнял Луизу, а когда та оттолкнула его, перешел в горизонтальное положение и преодолев на четвереньках террасу, уселся у ног Селестины. В это время Дюмолен укрыл шалью Гортензию, которая задыхалась от смеха.
— А теперь, будьте добры, подойдите все к столу, — сказал Лепер. — Мадам Гортензия, прошу снять шаль.
Мадам Дюмолен выполнила приказ. На террасе воцарилась тишина. Булавки не было, на платье остался только след от заколки.
— Та-ак, — комиссар первым обрел дар речи. — Так. — Он вытер платочком вспотевший лоб и смерил Маккинсли тяжелым взглядом. — О-очень интересно!
— Где, черт побери, подевалась эта брошь? — голос Торнтона выражал неподдельное удивление. — Где она?
— Здесь, — сказал Дюмолен и протянул руку. — В моей ладони. Я вам продемонстрировал, как легко можно украсть даже хорошо прикрепленную драгоценность. Естественно, при условии, что в данный момент нас в этом не подозревают.
— Вы воспользовались моими гимнастическими упражнениями, — рассмеялся Маккинсли. — Я сосредоточил на себе всеобщее внимание, особенно внимание мадам Дюмолен.
— Вы правы. Человек не может одинаково реагировать на два одновременных события, на два действия. Действие более сильное, более громкое, хотя иногда и менее значительное, побеждает. И этот психологический закон легко использовать.
Луиза, смертельно побледнев, воскликнула:
— Это низость! Ты создаешь впечатление, что я украла брошь. Тогда, когда укрывала Гортензию зеленой шалью. Конечно… кто со мной считается! Я воспользовалась психологией! Вчера ночью меня спрашивали, как это я ни с того, ни с сего принесла шаль, хотя меня и не просили об этом. По вашему мнению, я не способна даже на самые простые рефлексы! Я способна только на преступление! Ну, признайтесь, вы меня считаете преступницей?
— Она сошла с ума, — Гортензия посмотрела на мужа.
— Луиза, успокойся, — строго сказал Дюмолен.
— Не успокоюсь! С меня достаточно. Вы противны мне. Ваши благодеяния поперек горла мне становятся. Ну, ты еще пожалеешь из-за своих штучек с этой брошью! — закричала она со злостью и бросила на Дюмолена яростный взгляд.
После этого взрыва она убежала с террасы и скрылась в густых зарослях.
— Что за нервный ребенок, — вздохнул комиссар Лепер. — Селестина, сбегай за подружкой и постарайся ее успокоить. Ох, эта наша молодежь, это военное поколение. Нездоровое влияние, американские фильмы… — он кивнул несколько раз. Потом опять обратился к хозяину дома: — Очень поучительный эксперимент, хотя в итоге имеем не лучший результат. В одном только мы убедились: два человека, бывшие вчера в этом доме, испарились. Событие фундаментальной важности. Не касаясь дела Жакоба Калле, не могу не считаться с фактом отсутствия Фруассара.
— Хорошенькая история, — пробормотал режиссер.
— Прошу помнить, мсье комиссар, что это наш гость, — сказала Гортензия. — А во-вторых, брошка могла остаться в зеленой шали. Эту шаль, как я уже говорила, после того, как все разошлись, принесла в мою спальню служанка Анни.
— Закончим наше локальное расследование этим последним фактом, — согласился комиссар.
Мадам Дюмолен позвонила, почти сразу на террасу вошла Анни Саватти. Сразу было видно, что она