Бонни сама не знала, что на нее нашло. Сама не верила ни в каких целителей, но когда старичок задремал, успокоенный ею, она не раскаивалась в своей шутке.
Ну и ладно. Она опоздает к Даяне. Пусть все идет так, как идет. Она отдается на волю судьбы, на волю волн, которые, если захотят, то успокоятся, и они полетят дальше.
Бонни подошла к киоскам и с удивлением увидела в витрине коробку самых любимых своих конфет — «Колониальные» — написано красивой вязью. Она знала магазин в Чикаго, который продает их, — «Фанни Мэй». Она ощутила во рту, как тает шоколадная облатка и язык ощущает под ней шершавые орехи или скользкий ананас… Может, купить Даяне? Нет, не надо ее испытывать. Она на диете. Бонни выпила пепси, купила газеты и вернулась в кресло. Стала листать толстые шуршащие страницы и наткнулась на заметку — «Фирма «Поликом» и ее хозяин господин Копейнаур начинают производство черного синтетического сапфира». Интересно…
Глава 31
— Алло! Линда!
— Все в порядке. Мы объявили условия. Товар на складе. Не испортится — за этим следим. Полагаю, сделка завершится раньше срока.
Линда Шрамп положила трубку. Звонила патронесса. Да, если дело пойдет и дальше так гладко, она совершенно спокойно может готовить подвенечное платье. Линда представила себя на торжественной церемонии, которой она уже заждалась, и расцвела. Ее угрюмое лицо стало мягким — хорошо знающие, но не близкие ей люди, не узнали бы ее сейчас. Странная все-таки бывает жизнь. Она, Линда Шрамп, выросла на правах дальней родственницы в одной семье. Она осталась без родителей, ее кормили, учили и ничего не обещали в будущем. Она должна была сама заботиться о себе. Линда считает, что сполна расплатилась за все, что ей было дано, и сейчас зарабатывает на себя. Эта сделка позволит ей выправить документ, подтверждающий, что она принадлежит к древнему германскому роду. Без этой бумажки родители жениха не соглашаются на брак. То есть они соглашаются, но с условием, что сын не получит той доли имущества, которую получил бы, женившись на девушке из хорошей семьи. Жених и Линда ничего не могли поделать, и ни тот ни другой не хотели упустить свою часть имущества.
Линда в свое время служила в армии. Она умела водить самолет, вертолет, стреляла без промаха, и ее приглашали в разведку. Она бы пошла, если бы не Вилли. Он не хотел жениться на офицере.
— Я не гомик, дорогая. Мне нужна женщина, а не солдат.
Вилли был фермером. Он выращивал кур, и ей предстояло стать куриной царицей — они собирались открыть заводик и коптить кур.
Эва сказала ей, что Вилли звонил, и она ему сообщила, что Линда делает покупки для свадьбы.
Да, почти так. Она и впрямь готовилась к свадьбе. Ну что ж, ей есть чего ждать. Эва пообещала, что все камни, которые отдаст художник, будут ее. Эва объяснила, что они синтетические. Но ей-то какая разница. Она-то хорошо знает, что маленький ювелирный магазин, который Эва держит втайне от мужа, она оформила на имя китайца Гунь Вэя в китайском квартале Сан-Франциско и торгует камнями как натуральными. Себе Эва хотела только черный сапфир.
Похищение было пустяковым. Правда, непонятно на кой черт это нужно было Эве. Тоже сокровище, королева красоты, эта Ази. Ладно, надо навестить женщину, а то как бы она не завяла.
Завтра в три пятнадцать дня они повезут ее в бухту. Именно туда должен приехать муж за своей женой. Все шло гладко, только на подъезде к бухте Фриц ткнул соседний глиссер в бок. Впрочем, турок ни черта не понял, кто они такие. И Ази вела себя смирно, не кидалась ни к кому с просьбой о помощи.
В этом похищении Линде помогал ее бывший коллега по службе Фриц.
Линда села в военный джип и через весь городок поехала к гостинице. В холле она столкнулась с какой-то восточной девицей, которой никогда прежде не видела здесь.
Раскосые глаза, фарфоровое личико — откуда она тут взялась? Но с другой стороны, мало ли. Может, чья жена или любовница. Офицеры приглашают сюда женщин.
В воздухе пахло свежестью, вода совсем близко, ветер теплый. Линде нравился этот остров, отсюда ей казалось невероятным, что где-то гудят машины, открыты магазины, полные товаров, где-то ферма Вилли, на которой через какое-то время она будет хозяйкой. У них, конечно, будут дети, они тоже станут заниматься фермерством. Прибыльное дело. А Линда любит деньги. Наверное, потому что их было не так много в ее тридцатилетней жизни. Она многое повидала и многое оценила, а теперь ясно представляла себе свои желания. А разве не главное — знать, чего ты хочешь? Иначе не хватит жизни, если заблудишься в самом начале. Глядя на Эву, она поражалась: так вести дела, как она, чтобы ее умный муж ничего не узнал, вертеть им, как хочет, и теперь проделать вот это…
Карл, конечно, ничего не узнает. Никогда. Иначе Эва не была бы Эвой Пфайфер.
Эва положила трубку и увидела, что за спиной стоит Карл.
— Эва, я получил заявку от Халамбуса. Подготовь, пожалуйста, к отправке партию золотистых топазов. Срочно.
— Но, Карл, у нас нет топазов для него. Я тебе сказала, что ты должен прекратить с ним все дела. Мы должны стать монополистами и станем ими. Не сегодня, так завтра.
— Но это невозможно. У нас с ним контракт, расторжение которого нам обойдется очень дорого.
— Мы возместим, — сказала Эва и улыбнулась ему самой светлой улыбкой. Карл посмотрел на нее, и ему не понравился странный блеск глаз.
— Чем, дорогая?
— Это секрет, милый. Но ты же знаешь, я никогда не говорю просто так.
Карл кивнул. Да, она никогда ничего просто так не говорила и не делала. В последнее время он начал замечать, что Эва как будто оттесняет его от дел фирмы, и ему становится неловко, когда партнеры из «Сан» просят его о чем-то, а он вынужден прежде консультироваться с женой. Она будто нарочно толкает его в другую сферу — поближе к власти, к общественной деятельности. То в муниципалитет, то в какой-то совет. А Карл скорее занялся бы исследовательской работой, чем любой другой. Но он отошел от науки, пустившись в бизнес. Эва считала, что он может процветать еще многие годы, если правильно всем распорядиться.
Глава 32
Даяна и мистер Мак узнали друг друга тотчас. Еще бы, увидав этого незабываемого толстяка, Даяна кинулась к нему на шею.
— О, миссис Даяна Поллард! Вот бы моя жена увидела нас с вами сейчас! — И он заграбастал ее в свои толстые потные объятия. — Как вы здесь очутились?
Даяна рассказала ему все как есть. Мак ее выслушал и уставился на нее в недоумении.
— Вот это да! Я только вчера говорил со стариком, у которого мы покупаем оливковое масло для солдат. Наклевывается хорошая сделка. — Он подмигнул и не стал объяснять. — И пока я у него был, то узнал, что его дочь похитили.
Даяну ему послал сам Бог. Потому что если они вместе провернут это дельце, то его кусок будет большой. Старик точно отдаст масло за полцены.
— Эх, Даяна, здесь нет таких креветок, как во Флориде.
— Мак, как только я вижу гигантских креветок, вспоминаю тебя. Ты сам, как та креветка, — втрое больше других.
— Ну, втрое больше тебя, куколка, быть нетрудно. — Он окинул взглядом ее миниатюрную фигурку. — Но ничего, ты и так прелестна.
Она улыбнулась ему в ответ.