Часть вторая
Кенет
Пролог
Вообще-то чинить дверь подобает хозяину дома, сочинять любовное послание в стихах пристало юному красавцу, а опытному воину, казалось бы, самим его образом жизни заповедано совершенствовать свое мастерство. Но тот, кто приходит в гости к молодому магу, должен быть готов ко всяким неожиданностям. Дверь поновлял не хозяин дома, а юный красавец Наоки, ибо хозяин дома в этот самый момент совершенствовался в воинских искусствах: великий маг Кенет, уцепившись при помощи стоп за здоровенную ветку, ритмично сгибался и разгибался, стараясь достать носом до колен. Чинить дверь даже и при помощи магии затруднительно, если висишь вверх ногами. Зато опытный воин Аканэ не проявлял ни малейшего стремления к нелегким воинским трудам: он мучился над стихотворной строкой любовного послания.
— Наоки, — тоскливо спросил он, — как лучше — «подобно цветку» или «уподобившись цветку»?
— Лучше сравни ее с чем-нибудь другим, — посоветовал Наоки. — Иначе твое послание ничем не будет отличаться от писем прочих поклонников. Да и не разбираешься ты в цветах...
— Ну и что? — возразил Аканэ. — Если так подумать, я только в своем ремесле и разбираюсь. Но ведь не могу же я написать, что она прекрасна, как солнечный луч на острие меча! На такое сравнение и обидеться можно!
— Не думаю, — ухмыльнулся Наоки.
— Вот вернется госпожа Аритэйни, у нее и спрошу, — проворчал Аканэ. — От тебя, зубоскала, все равно дельного совета не дождешься.
— У нас гости, — воззвал с ветки великий маг.
— Ну и что? — сухо ответил Аканэ, раздосадованный неудавшимися стихами.
— Но я ведь не могу принимать гостя в таком положении, — взмолился Кенет.
— Так слезай, — пожал плечами Аканэ.
Кенет вздохнул с явным облегчением, подтянулся, ухватился за ветку руками и спрыгнул.
И почти тут же на тропинке появился гость.
Все трое поклонились ему, как и положено кланяться наследнику престола. Его высочество Акейро ответил на их поклоны: Наоки он поклонился как доблестному вассалу, Кенету — как брату, а Аканэ — как учителю.
Надо же, как все меняется в мире! Когда-то Акейро был способен убить прикосновением пальца, но у него не хватило бы сил поднять тяжелый меч, а уж тем более пустить его в дело. В те времена Кенет и представить себе не смог бы умирающего от чахотки Акейро учеником Аканэ. Однако вот уже год прошел с тех пор, как Кенет сразился с могущественным черным магом и стер его не только с лица земли, но и из прошлого. Лик мира изменился не после битвы, а за восемьсот лет до нее, так что и битвы этой в известном смысле слова не было — во всяком случае, для Аканэ и Акейро. Они родились и жили в другом мире и стали во многом другими людьми. И этот новый Акейро, разумеется, был учеником Аканэ, и суровая выучка у опытного воина была ему нипочем — здоровье у его высочества было поистине железное. Год уже минул с тех пор, а Кенет все еще не в силах привыкнуть к тому, что не только настоящее, но и прошлое его высокородного побратима было совсем иным.
Сразу после обмена приветствиями Акейро перешел к делу.
— Ты мне нужен, — заявил он без обиняков молодому магу.
Пожалуй, Кенет никогда не сможет к этому привыкнуть! Тот, прежний, Акейро знал, что обречен, и не дозволял себе любить и быть любимым. Он понимал, что срок жизни ему отпущен недолгий, и не хотел, чтобы кто-то привязался к нему лишь для того, чтобы вскоре оплакать. Ожидание смерти одело его прочной ледяной броней. С уст Акейро никогда не слетало легкое дружеское «ты», и Кенет едва не вздрагивал от неожиданности всякий раз, когда улыбающиеся губы этого другого Акейро произносили это слово. За минувший год Кенет так и не привык и вряд ли когда-нибудь привыкнет.
Хотя кое-что в этом непривычном молодом воине осталось и от прежнего Акейро. И в первую очередь — спокойная неколебимая властность, прозвучавшая в голосе нежданного гостя. Вот в этом Акейро не изменился нимало. И ведь не скажешь, что Акейро создан для власти. Скорее уж наоборот — это власть появилась на свет, чтобы когда-нибудь попасть в его надежные уверенные руки. Иначе и не скажешь. Человек, созданный для власти, почувствовав нужду в ком-то из своих подданных, послал бы за ним гонца, пусть даже и с почетным эскортом — и не важно, что этот подданный приходится ему побратимом. Человек, для которого создана власть, приходит к нему сам. Акейро сам пришел к Кенету.
Но если уж пришел, значит, Кенет ему действительно нужен и нужда у его высочества отнюдь не пустяковая. Не такой у Акейро характер, чтобы беспокоить людей по пустякам или беспокоиться самому.
— Нужен как маг или как воин? — уточнил Кенет.
— Трудно сказать. — Акейро сел на огромный пень, жестом указав Кенету на место рядом с собой. — Лучше я тебе расскажу все как есть, а ты уж сам решай.
Кенет тоже сел на пень и кивнул в знак того, что внимательно слушает: раболепных заверений вроде «я весь обратился в слух, мой господин» Акейро терпеть не мог — ни в прежней действительности, ни в новой.
— Ты ведь слышал о его светлости Юкенне, — полувопросительно произнес Акейро, краешком глаза наблюдая, как поодаль Аканэ и Наоки яростно спорят шепотом над неоконченным письмом.
Кенет чуть было не брякнул, что не только наслышан, но даже и знаком, однако вовремя спохватился: Юкенну он знавал в той, прежней, действительности, а в этой им еще только предстояло встретиться.
— Кажется, скоро заканчивается второй срок его посольства, и он возвращается домой, — вспомнил Кенет.
— В том-то и дело, что нет, — вздохнул Акейро. — Он пропал. Исчез.
— Как исчез? — изумился Кенет. Он совершенно не представлял себе, чтобы такой человек, как Юкенна, мог пропасть без вести. Даже если этот новый, еще не знакомый ему Юкенна сильно отличается от прежнего — но ведь не настолько же!
— Неизвестно, — ответил Акейро. — Трудно даже сказать, жив ли он еще.
— Но если он пропал в Загорье...
— Он пропал не в Загорье. Он получил приглашение от короля Югиты. Конечно, странно, что король пригласил к себе в гости нашего посла в Загорье, но ведь Юкенна как-никак особа королевской крови... может, в приглашении ничего странного и нет. Во всяком случае, Юкенна отправился с визитом и границу пересек живой и невредимый.
— Это достоверно известно? — переспросил Кенет.
— Достоверно. Его сопровождающий клянется, что так оно и было, и я склонен ему верить. Некий господин Лим из Загорья...
Кенет вновь кивнул: с воином по имени Лим он тоже был когда-то знаком. Конечно, в новой действительности поменялось многое, но вряд ли его прежний знакомец в новой реальности был недостоин доверия.
— Вот этот самый Лим его сопровождал. Пересекли границу, остановились на ночлег... а наутро Юкенны в комнате не оказалось. Не мог же он попросту сбежать! Ведь не новичок в дипломатии... Убит? Похищен? В комнате все вверх дном, так что следов борьбы предостаточно, но следов крови нет нигде. И никто ничего ночью не слышал — ни шума борьбы, ни криков. А я не могу поверить, чтобы Юкенну могли