перекрасить ее в черный цвет. Может, тогда я угасну и не должен буду сталкиваться с фактами? Нелегко сталкиваться, когда у тебя весь мир – черный… (англ.)

117

Анекдот старого советского времени. Три командированных сидят в номере гостинице (вот время было: в одном номере селили трех незнакомых людей) и травят анекдоты. Политические, естественно. Один из них решает приколоться. Выходит вроде как в туалет (опять же время: удобства на этаже), подходит к дежурной, дает рубль и просит принести в номер три чашки кофе. Возвращается и говорит: «Слушайте, не нравится мне все это. Мы тут анекдоты рассказываем, а номер-то прослушивается наверняка». Двое ему: «Да ладно, брось ты! Что за паранойя!» – «А вот смотрите!». Берет хрустальную пепельницу и говорит в нее: «Товарищ майор! Пожалуйста, три кофе в тридцать пятый номер!» Приходит дежурная по этажу, приносит кофе. Все в шоке. Замолкают, ложатся спать. Утром этот мужик просыпается: в номере никого. И вещей нет. Он к дежурной: «А где ребята-то?» – «Так забрали их всех в КГБ». – «Во, ужас… А… меня чего… не… это самое…» – «Уж очень товарищу майору ваша шутка с кофе понравилась!»

118

http://www.anekdot.ru28 ноября 2004. Повторные анекдоты.

119

Мне было пять, ему было шесть. Мы скакали на деревянных лошадках. Он носил черное, я – белое. Он всегда выигрывал бой. Бэнг-бэнг, он застрелил меня, бэнг-бэнг, я упала на землю, бэнг-бэнг – ужасный звук. Мой друг застрелил меня. (англ.)

120

Я думал,что ты – тихая ночь без звезд,Но твои глаза сияют.Я бы сказал, что ты – лишь сон, только сон,Но ты меня не пускаешь. Отпусти меня, я умоляю, отпусти,Я не могу дальше идти.Отпусти меня, я умоляю, отпусти,Я не хочу больше идти.(укр.)

121

Конкистадор! Твое время прошло, но, черт возьми, я тебя уважаю!Я пришел посмеяться надо тобой, а ухожу, плача.И поскольку наступают сумерки,То я уже ничего не вижу.Ты явился с высоко поднятым мечом,Но ничего не завоевал. Просто умер.А я так надеялся что-то найти…Увы, мне нечего разгадывать.(англ.)

122

Бог, я никогда не узнаю, почему ты выбрал меня для своего преступления. (англ.)

123

Пригвозди меня к своему кресту и сломай меня, избей меня, распни меня, убей меня, возьми меня сейчас, пока я не передумал. (англ.)

Вы читаете Одиночество-12
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату