- Том разговаривает? - пробормотал он.

- Конечно, разговаривает, - ответил Джанджи и снова углубился в поиски.

- А как ты его понимаешь? - допытывался Аугусто.

Он подошёл к Джанджи и тоже сел на корточки. - Это трудно?

Джанджи поднял глаза и удивлённо взглянул на него.

- Что трудно? - спросил малыш.

- Разговаривать с Томом.

- А ты попробуй.

Пока они рассуждали, Том вырыл огромную яму и со всевозможными почестями закопал туда кость.

- Попробуй, - повторил Джанджи.

- А что мне ему сказать? - смущённо прошептал Maнтеллина, боясь, как бы пёс не услышал его.

Джанджи подозвал к себе Тома и с любовью обнял его за шею.

- Здравствуй, - нерешительно сказал Аугусто.

Том посмотрел на него с удивлением.

- Мне он не отвечает, - произнёс Мантеллина.

- С тобой он ещё не знаком, - сказал Джанджи. - Том, это Аугусто, Мантеллина, хотя плаща у него больше уже нет. Он мой друг, поздоровайся с ним.

Том неуверенно топтался на месте, глядя то на одного, то на другого мальчика.

- Говорю тебе, это мой друг, поздоровайся с ним, ну, живо!

Том долго думал над тем, какую лапу подать, и в конце концов протянул правую. Мантеллина с благоговением пожал ему лапу.

- Теперь он с тобой знаком. Можешь сказать ему всё, что хочешь, - заметил Джанджи. - Учти, он не со всеми здоровается.

- Но со мной он поздоровался, - заявил не без гордости Мантеллина.

- Да, с тобой он поздоровался, - согласился Джанджи.

- Ой, какая ракушка! - воскликнул неожиданно Аугусто.

Мальчик вынул из влажной ямки, образовавшейся в песке, прекрасную голубую ракушку и побежал обмыть её в море в лёгких, набегающих волнах. Потом он протянул ракушку Джанджи.

- Я дарю тебе её, - сказал Аугусто.

Ракушку трудно было назвать огромной, необыкновенной, она не шумела, как море, но всё же она была довольно большой и очень красивой.

Том высвободился из объятий хозяина и принялся, как сумасшедший, бегать взад и вперёд по пляжу. Джанджи взял несколько гладких камешков, бросил их в море и приказал пуделю достать их.

- Принеси камешки, Том, быстро! - скомандовал малыш. Пёс побежал, но у самой воды вдруг передумал, остановился и залаял.

- Противный, не хочет лезть в воду! - кричал Джанджи и смеялся.

Малыш устремился навстречу Тому, притворяясь, будто собирается насильно втолкнуть его в море. Том выскальзывал у него из-под рук, лаял, сопротивлялся. Мантеллина тоже хохотал до упаду. А потом они нашли морского конька.

Джанджи хотел поднять ещё один камешек и бросить его в море, чтобы Том снова окунулся в воду. Но, увидев морского конька, малыш так и замер на месте. Том выжидательно завилял хвостом, не сводя глаз со своего хозяина. Подошёл Мантеллина, и вместе они принялись разглядывать находку. Конёк оказался целым: у него была заострённая мордочка, скрученный плавник, тонкие прожилки, но ни чешуи, ни костей. Маленький обитатель таинственных морских глубин, чудовище крохотных размеров напоминало изящную безделушку.

- Что это такое? - спросил Мантеллина.

Джанджи пожал плечами. Он не знал, но было ясно: они нашли нечто замечательное.

Поиски ракушек прекратились. На камне, напоминавшем панцирь гигантской черепахи, дети аккуратно разложили ракушки и морскую звезду с обломанным концом. Чудесного морского зверька они поставили в самом центре и, словно зачарованные, стали рассматривать свои находки.

Глава 10. Месть

Тем же самым рейсовым автобусом Тури вернулся в Пакино и прошёл пешком до Мардзамеми.

Дома и в саду никого не было: ни Джанджи, ни Тома, ни Мантеллины.

Тури достал из кармана квитанции и спрятал их в шкаф: документы будут готовы через несколько дней.

Юноша вышел в сад взглянуть на помидоры; они лежали на циновке, прикрытые кусками чистой марли, и сушились на солнце. Над помидорами чернели мухи. Тури прогнал их, затем приподнял кусок марли: всё в порядке. Ещё немного и помидоры можно будет солить, приправив маслом и двумя-тремя дольками чеснока.

Вдруг Тури услышал за спиной чьё-то тяжёлое дыхание, кто-то царапался о деревянную калитку и жалобно завывал.

Молодой человек подошёл к калитке, открыл её и впустил Тома - пудель был один. В глазах его застыло страдальческое выражение, словно он видел что-то ужасное, Тури испугался.

- Том, где Джанджи? - спросил он.

Пёс завыл, повернулся и снова стал царапать калитку: на сей раз он хотел уйти.

- Поди сюда, - позвал Тури, в то время как сердце у него учащённо забилось.

Том не двигался с места. Он продолжал царапать калитку, жалобно выл, то и дело бросая на Тури умоляющие взгляды, которые как бы говорили: «Ну, постарайся понять!»

у Тури на лбу выступил холодный пот. Он подбежал к калитке, открыл её, и Том устремился вниз, к дороге, ведущей в Ното. Пёс мчался, словно заяц. Иногда он только останавливался и оглядывался назад, чтобы посмотреть, следует ли за ним Тури.

Молодой человек чувствовал, как у него подкашиваются ноги. Он бежал, спотыкаясь, кусая себе пальцы. Случилось, должно быть, что-то ужасное!

Тури увидел море. Хорошо хоть, Джанджи и Мантеллина умеют плавать. А если судорога? Или другое несчастье? Ребёнку немного надо, чтобы пойти ко дну. Но Том бежал не к морю.

Теперь Тури и Том неслись по шоссе в сторону Ното. Наступили сумерки. Парень совсем выбился из сил. В конце концов он увидел, как Том остановился возле чего-то.

Это был Мантеллина. Он лежал без сознания на обочине дороги. Том, высунув язык, осторожно спустился в канаву, которая тянулась вдоль асфальта, и завыл. Внизу неподвижно лежал Джанджи. На какое-то мгновенье Тури совсем перестал соображать; в глазах у него потемнело - малыш показался ему мёртвым.

Но Джанджи дышал. Тури поднял его, вытащил из канавы, провёл по лбу ребёнка платком, крови не было. И у Мантеллины тоже. Наконец Джанджи открыл глаза, увидел Тури и улыбнулся.

- Что с тобой? Тебе больно? Что случилось? - Тури задавал вопросы скорее самому себе, чем малышу.

- Машина ... - пролепетал Джанджи, - Мантеллина ... - и снова закрыл глаза.

Молодой человек чуть-чуть приподнял Аугусто. Тот сразу пришёл в себя и застонал, но потом опять потерял сознание.

Тури, обрадовавшись вначале, что застал детей в живых, теперь снова испугался.

Неожиданно вдали, на шоссе, засветились фары машины; она ехала из Ното. Тури встал и принялся размахивать руками, чтобы машина остановилась. Когда грузовичок подъехал совсем близко и затормозил, из него выскочили встревоженные Орест-горбун и Антонио. Мальчуган немного задержался в пекарне, и Орест провожал его домой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату