нужным поддерживать сервис и качество обслуживания на прежнем уровне.
Бренда пожала плечами.
– Делов-то. Люди перестанут ходить, и заведение либо закроется, либо будет вынуждено устранить недостатки в работе.
– Боюсь, что нет, – покачал головой Патрик. – В городе, да и не только в нашем, есть огромное количество мест, где дизайн и интерьер не такие уж примечательные, еда не такая уж вкусная, а официанты давно уже не такие расторопные, как это было вначале. Но множество народу продолжает ходить туда по одной простой причине…
– По какой же? – с интересом спросила Бренда.
Патрик засмеялся.
– По какой, по какой… Да потому, что это модно. Потому что об этом заведении писали, говорили, а они об этом читали или слышали. Они будут смотреть на оболочку, а не на содержание. На форму, а не на ее значение. Словом, будут приходить туда и тащиться от сознания того, что попали в крутое, по их мнению, место. Получать удовольствие просто от хороших, интересных вещей – это не в их стиле. Обязательно должно быть круто, модно, престижно.
Бренда с интересом продолжала смотреть на Патрика. Она улыбнулась.
– Кажется, ты занимаешься дизайном интерьеров? Будущий арт-директор.
– Ну да, – кивнул Патрик, – и что же?
– Откуда ты все это знаешь? Про заведения, престижность и… и…
– И бездумную толпу?
– Я этого не имела в виду.
– Но, согласись, что такое явление характерно для современного общества. Именно толпа и делает значительную часть прибыли. Толпой проще управлять, она инертна. Стоит подцепить каких-то людей, не привыкших осмыслять свои действия, на крючок, и они будут раз за разом появляться там, где их ждут… с распростертыми объятиями.
– О, да ты философ, – с удивлением сказала Бренда. – Так откуда ты об этом знаешь?
Патрик со смехом пожал плечами.
– Не вижу ничего тайного в этих моих знаниях – вернее, рассуждениях. Я просто много читаю.
– Умные философские книги?
– И глянцевые журналы тоже, – покачал головой Патрик. – По долгу службы мне нужно быть в курсе тенденций. Но это не отменяет анализа прочитанного. А также увиденного и услышанного.
– Значит, дело в книгах.
– Значит, в них. Кроме того, по юности я довольно много и успешно тусовался.
– Где же?
Патрик пожал плечами.
– Где приходилось… Ночные клубы, кофейни, рестораны, прочие места массового скопления народа. Пока учился, на это вполне хватало времени. Но одним выстрелом я убивал одновременно двух зайцев – и общался с людьми, развлекался, и при этом на практике изучал дизайн, интерьеры, исследовал места будущего приложения сил. – Он снова засмеялся заливистым, бодрым смехом. – Наверняка отец и не подозревал, что мои карманные деньги были одновременно и вложением в мою будущую карьеру.
– Как интересно, – сказала Бренда.
– Да, – кивнул Патрик, – действительно, все это совпало очень интересным образом. Но мы наконец приехали.
Суши-бар располагался на последнем этаже не слишком большого торгового центра. Бренда была приятно удивлена отсутствием крикливого, модного в последнее время дизайна, элементов в стиле хай-тек и модерн. Тяжелая, темная и простая мебель – квадратные столы, стулья с высокими спинками – была расставлена как в зале для курящих, так и в зале для некурящих. Повсюду были развешаны светильники с неяркими оранжевыми абажурами. Но свет был приглушенным, изобилие светильников не давало эффекта чрезмерной иллюминации помещения. Стены были выкрашены в теплый бежевый, коричневый и терракотовый цвета, и прямо на стенах были вырезаны причудливые силуэты рыб, цапель, скорпионов.
Рядом с Брендой и Патриком мгновенно появился администратор.
– Добрый вечер! Вам нужен столик на двоих?
– Да, на двоих, – ответил Патрик.
– Зал для курящих?
Патрик взглянул на Бренду. Она молча помотала головой. И отметила, что, кажется, Патрик вздохнул с облегчением.
– Нет, для некурящих, – ответил он.
– Следуйте за мной.
Они прошли мимо низких скамей по длинным узким коридорам и оказались в квадратном зале. Столики в нем были отделены друг от друга большими бежевыми полотнищами из рисовой бумаги, на которых изображены иероглифы – по иероглифу на каждое полотнище.
Патрик отодвинул Бренде стул. Она села, положила рядом сумку, перчатки.
– Официант подойдет к вам через пять минут, – предупредил администратор, положил перед Патриком и Брендой по две папки меню – простое меню и чайная карта.
Бренда вопросительно взглянула на Патрика.
– Что? – улыбнулся тот.
– Я уже говорила тебе, что не разбираюсь в восточной кухне. Ну вот и…
– Ни о чем не беспокойся. Я ведь сразу сказал, что ты будешь тут на моем попечении. Давай обсудим, что ты будешь есть.
– Ты ведь можешь просто сам заказать для меня. Я ведь тут ничего не знаю.
– А я не знаю, что любишь ты. Давай я буду предлагать, и мы вместе будем обсуждать предложенный мною вариант.
– Давай, – оживилась Бренда.
Патрик опять оказался менее самонадеянным и потому более приятным парнем, чем те мужчины, которые всегда были заранее уверены, что лучше знают, чего хочет женщина, которая находится с ними рядом.
– Рис. Как ты относишься к рису?
– Хорошо… наверное. – Бренда осторожно пожала плечами.
– Тогда тебе наверняка понравится угорь, тушенный на рисе.
Бренда согласно кивнула.
– И надо определиться с тем, что ты предпочтешь – суши или роллы…
– А в чем разница?
– Суши – это ломтики сырой рыбы на сформованном рисе. Небольшие порции.
– Брр… – поежилась Бренда, – сырая рыба!
– Это не так страшно, как тебе кажется.
– Ладно, посмотрим. Валяй, объясняй мне, что такое роллы.
Бренда и сама не заметила, как совсем расслабилась. Кажется, она начинала проникаться к Патрику симпатией. Что, впрочем, у нее совсем не означало каких-то более глубоких и трепетных чувств. Приятное общение, опять же. И не более.
– Роллы, – продолжал Патрик, – это небольшие рулетики из риса, морских водорослей, завернутые и нарезанные. Роллы бывают самыми разными – с разной рыбой, с икрой, запеченными, с сыром, с мидиями.
Бренда оживилась.
– Это уже больше похоже на нормальную пищу.
– Брось, тебе понравится. Как насчет запеченных роллов с мидиями? Или ты предпочитаешь что-нибудь более легкое?
– А более легкое – это что? – заинтересовалась Бренда.
– Овощные роллы, например. Микс из овощей. Или роллы с авокадо.
– Так…