Под давлением тупой стороны лезвия развернулся угол платка.

– Однажды я уже делала операцию, Сильвио, – с гордостью сказала Тереза.

– На носовом платке?

– Это называется способностью к адаптации, мой друг. В наше время это особенно важно. Вот смотри...

Там действительно были какие-то номера. Шесть номеров, написанных мелким, узким почерком, причем так давно, что чернила сильно расплылись на ткани. Один из них Тереза узнала сразу – номер Реджины Моррисон. Это и впрямь была его записная книжка. Ей не хотелось думать о том, кому принадлежат остальные номера. Телефоны химчистки? Хотя Рандольф Кирк вряд ли посещал подобные заведения.

Однако один номер все же выглядел многообещающе. Чернила там были свежими, очертания цифр – четкими. Этот номер никогда не попадал в стирку. 'Возможно, – подумала она, – Кирк записал его всего за день или два до смерти'.

– Дай-ка мне отчет! – приказала она Сильвио.

Тот прижал его к груди.

– Это неправильно. Абсолютно неправильно. Мы должны передать эту информацию людям, которые в ней нуждаются, и пусть они сами решают, насколько она интересна. Не наше дело...

Ее яростный взгляд заставил его замолчать.

– Сильвио, если ты мне еще раз скажешь, в чем заключается моя работа, – клянусь, я тебя уволю, и уволю с волчьим билетом. На тот случай, если ты не заметил, эти милые полицейские стараются заниматься серьезными проблемами – террористами, убийцами и похитителями. Если я явлюсь к ним с носовым платком, пусть даже очень важным, меня поднимут на смех. Кто знает – может, они даже придумают мне кличку. Например, Бешеная Тереза. Как ты считаешь? Звучит неплохо, правда?

Он шумно сглотнул, но ничего не ответил.

– Давай.

Он передал ей отчет. Она быстро просмотрела номера телефонов, которые Монашек еще утром стащил из полицейского участка, называя вслух:

– Домашний Нери. Мобильный Нери. Мобильный Мики. Помещение, которое они снимали возле участка, Барбара Мартелли... Черт!

– Возможно, это его ароматерапевт.

– Заткнись!

– Тереза! Отдай это полицейским. Они внесут цифры в компьютер, и имена всплывут сами.

– Ты такой наивный! – прошипела она. – Очень, очень наивный.

И тут она заметила блокнот, лежавший рядом со списком. Ее собственные записи, сделанные два дня назад начиная с утра, когда она собиралась представить миру новейшую археологическую находку – тело, две тысячи лет пролежавшее в торфе.

– В другой жизни, – пробормотала она. – В другой...

Она пристально смотрела на бумагу, не веря своим глазам.

– Тереза!

Ошибка исключалась. Этого не могло быть, и все же было, а вот что означало, она не могла себе представить. Необходимо немедленно встретиться с Фальконе, передать все ему в руки, а потом удалиться куда-нибудь в тихий бар и утопить в спиртном свои самые дикие мысли.

– И где же мой любимый инспектор? – спросила она. – Я сгораю от желания с ним поговорить.

– Уехал пятнадцать минут назад, готовый к бою. Забрал с собой кучу народа. Деловой человек.

– Гм! – Ее мысли бешено скакали. Ник Коста сейчас неизвестно где, по горло увязнув в этом дерьме. Для любезностей не оставалось времени. – Ты все еще ездишь на работу на этом маленьком мотоцикле, Сильвио?

– Да, конечно, но из-за гриппа... – Его бледные щеки внезапно покраснели: – О нет, нет, нет...

Схватив Сильвио за воротник белой медицинской куртки, она дернула его к себе с такой силой, что его лицо оказалось в пяти сантиметрах от ее собственного.

– Тогда дай мне ключи. Мне нужно поговорить с Фальконе.

Отстранившись, Монашек сложил на груди свои толстые короткие руки.

– Значит, тебе нужен мой мотоцикл, чтобы поймать Фальконе и поговорить с ним? – спросил он, собрав все свое достоинство и стараясь изобразить недовольство на невыразительном лице. – Только и всего?

– Да, Сильвио, – спокойно подтвердила она. – Это так.

– Ладно, – помедлив, произнес он. – Договорились. А ты знаешь, что это такое?

Она взглянула на предмет в его руках и согласилась, что его слова не лишены смысла.

– Это, – сказал Сильвио ди Капуа, – мы, смертные, называем телефоном.

* * *

Туннель проходил под Квиринальским дворцом, прямо сквозь скалу. Он имел в длину всего четыреста метров и первоначально предназначался для трамваев, но теперь был забит машинами, пытающимися сократить дорогу. Большие туристические автобусы парковались со стороны площади Испании, их пассажиры направлялись к фонтану Треви. Противоположный конец туннеля, как всегда, блокировали строительные грузовики, занятые на бесконечных ремонтных работах на виа Насьонале. Теоретически это

Вы читаете Вилла загадок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×