65

«Драгоценность в лотосе» — буквальный перевод основополагающей буддийской мантры «Ом-мани- падме-хум».

66

Антарес — а Скорпиона, полуправильная переменная звезда, яркость которой изменяется между звездными величинами 0.9 и 1.1 с пятилетним периодом. Красный сверхгигант, М-звезда, имеет голубую звезду — компаньона 6-й звездной величины, удаленную всего на 3 дуговые секунды. Окружен газовой туманностью, находится на расстоянии 500 световых лет от Земли. Название имеет греческое происхождение и означает «конкурент Марса», что напоминает о цвете этой звезды.

67

То есть службу и почтение вассалов своему сеньору.

68

Что соответствует примерно тридцати двум градусам Цельсия.

69

«Церковь воинствующая» — богословское понятие, обозначающее тех христиан, которые ведут непрестанную войну со злом и врагами Христа.

70

Переиначенная фраза Вольтера: «Бог всегда на стороне больших батальонов».

71

То есть члены анархо-синдикалистской организации «Индустриальные рабочие мира», созданной в Чикаго в 1905 г. и просуществовавшей до двадцатых годов; многие бывшие ее члены перешли потом в коммунистическую партию США. Прозвище «уоббли» пошло от аббревиатуры «WOW» («Workers of the World», т. е. «Рабочие мира»), упрощенного названия партии.

72

То есть у шиваистской секты, объектом особого почитания которой является линган.

73

Аксиология — раздел философии, изучающий этические, эстетические и религиозные ценности.

74

Книга Мертвых, скорее всего, имеется в виду египетская, так как во времена написания романа тибетская была в США не очень известна; Книга мормонов — священная книга американской секты мормонов, или «святых последнего дня», по преданию переписанная и переведенная основателем этой секты Джозефом Смитом (1805–1844) с золотых скрижалей, полученных им неким таинственным образом. «Золотая ветвь» — самое знаменитое сочинение шотландского антрополога сэра Джеймса Гордона Фрэзера (1854–1941), подробное исследование первобытных верований, в том числе и магии. «Путь, наука и здоровье» — главная работа Мери Бейкер Эдди (1821–1910), американского религиозного деятеля, основавшей движение «Христианская наука».

75

Аллюзия на название книги американского писателя С. В. Бене (1898–1943) «Дьявол и Даниэль Уэбстер», сказки, написанной для детей, но более популярной у взрослых.

76

Аллюзия на знаменитый памфлет Дж. Свифта «Скромное предложение», где предлагается ввести в Великобритании каннибализм и поедать ирландских детей, чтобы накормить англичан.

77

Аллюзия на двустишие Уолта Уитмена «Красивые женщины»: «Женщины сидят или ходят, молодые и старые. Молодые красивы, но старые гораздо красивее». (Перевод К. Чуковского.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату