новым кошельком.

– Давайте присядем где-нибудь и займемся рейтингом.

– Я хочу пить, – объявила Вирджиния.

– Что тебе взять, моя хорошая? – спросил Керк.

– Жидкое мороженое. – Вирджиния подпрыгнула и помчалась к кафетерию, звеня колокольчиками.

– Пойдемте с нами, – позвал он Аманду.

– Не знаю, как и быть, – она сделала вид, что колеблется, – мороженое – это не слишком питательно...

Керк на мгновение смутился, потом несмело улыбнулся.

– Ну, один раз...

Расправляясь каждая с двумя обычными порциями и одной двойной, Аманда и Вирджиния обсуждали Санта-Клауса с ярмарки в Эдоуби-Саут.

– Семи леденцов вполне хватит, – осторожно проговорила Аманда. Еще было рано решать, кто займет первое место.

– Этот Санта-Клаус получит семь, а может, даже восемь, – твердо сказала Вирджиния. От фруктового мороженого ее губы стали ярко-красными. – А может, он получит все леденцы – если справится с моим тестом.

– С каким тестом? – Аманда надеялась, что к началу съемки губы девочки вновь обретут обычный цвет.

Они условились, что, закончив в Эдоуби-Саут, съемочная группа отправится снимать каждого Санта- Клауса в отдельности, а Керк, Вирджиния и Аманда обойдут остальные ярмарки не торопясь.

– Это моя тайна. С помощью этого теста я определю, какой Санта-Клаус настоящий, а какой – нет. – Вирджиния улыбнулась: язык и десны у нее тоже стали ярко-красными.

Аманда ужаснулась: неужели и у нее теперь такой же язык? Она посмотрела на Керка – тот сидел, не открывая рта.

– А когда ты узнаешь, справился ли он с тестом?

– На Рождество.

– А нельзя в Сочельник?

Вирджиния нахмурилась.

– Не знаю. – Девочка переводила взгляд с отца на Аманду.

– Кей... ты помнишь Кей?

Вирджиния кивнула.

– Кей ждет от нас, что мы выберем лучшего Санта-Клауса заранее – чтобы показать его по телевизору в Сочельник. – Внезапно Аманду осенила мысль. – Вы ведь никуда не уезжаете на праздник?

– В этом году – нет. Сколько леденцов ты дала бы Санта-Клаусу, если бы он не справился с тестом? – Керк взглянул на Вирджинию.

– Семь, нет – восемь леденцов.

– Почему? – Аманда удивилась: оценка не менялась.

– Мне понравился его голос. И ботинки – большие и черные. И сидеть у него на коленях было мягко.

– Но?

– Но мне не верится, что он – настоящий. Усы у него были настоящие, а борода – нет.

– Может, борода ему надоела, и он сбрил ее, – предположил Керк. – Но поскольку все знают, что он должен быть бородатым, то ему пришлось нацепить искусственную.

Керк был явно доволен своим объяснением.

Аманда пристально посмотрела на него. Вирджиния задумчиво посасывала соломинку.

– Может быть. Но он добрый, и мне понравился его подарок.

– О'кей, восемь леденцов, – поспешила подвести итог Аманда, пока Керк не успел придумать еще какую-нибудь невероятную гипотезу.

– Куда теперь? – спросил он, чуть-чуть нахмурившись.

– На ярмарку в Бафэлоу-Байю.

Крупнейшая и самая известная ярмарка Хьюстона славилась своими изумительными праздничными декорациями. Аманда предполагала, что тамошний Санта-Клаус будет достойным представителем своего племени.

И Аманда не ошиблась. Когда они добрались до центра ярмарки, Вирджиния запрокинула голову, разглядывая огромную, высотой с трехэтажный дом, елку. Ее верхушка упиралась в застекленную крышу. Тысячи крошечных серебристых лампочек сверкали в ветвях елки.

Вокруг елки петляла игрушечная железная дорога. Движением руководили заводные куклы – гномы. Искусно сделанный паровозик с пыхтением двигался мимо тщательно нарисованных пейзажей. В конце площади, отведенной под ярмарку, виднелось царство Санта-Клауса.

Вирджиния буквально онемела от восторга – настолько великолепны были его владения.

При виде столь пышного оформления даже Аманда утратила свой обычный скептицизм:

– Ну прямо декорации для главного рождественского телешоу!

– А разве не это шоу в нашем случае имеется в виду? – спросил Керк.

– Вы же прекрасно понимаете, что я имею в виду. – Вслед за Вирджинией Аманда пошла вдоль детской железной дороги. – Такие декорации стоят целое состояние.

– Но если благодаря этому люди посещают ярмарки, значит, затраты оправданны?

Керк поддерживал Вирджинию, из-за ограждающего барьерчика пытавшуюся дотянуться до елки.

– Оправданны – если окупаются.

– Вот именно!

Вирджиния все еще тщетно пыталась достать ветку.

– О, я прекрасно понимаю, как это делается: трать, отдавай, получай, возвращай. – Аманда, скривив губы, указала на дорогие магазины вокруг.

– Рановато для рождественской изжоги, а? – Керк приподнял бровь.

– Не обращайте внимания – я страдаю изжогой и в будни.

Аманда понаблюдала за игрушечным паровозом – пуская дым из трубы, он то появлялся, то пропадал в туннелях из искусственного льда.

Вирджиния, не отрываясь, разглядывала елку.

– По-вашему, Рождество чересчур коммерциализировалось? – В голосе Керка зазвучали саркастические нотки.

Почему он упорно продолжает этот разговор?

– Коммерциализировать можно все что угодно. Просто я не люблю Рождество.

– Полагаете, нужно забыть прекрасные рождественские обычаи – вручение подарков, например, – и вернуться только к религиозной сущности праздника? – Керк скрестил руки на груди.

– Но без религии и не было бы этого праздника; немного религиозного чувства еще никому не вредило. – Говоря это, Аманда обняла Вирджинию за талию и не без труда отвела девочку от елки. – Пора навестить Санта-Клауса.

Конец очереди к Санта-Клаусу терялся где-то вдали. Аманда попыталась ускорить дело, вклинившись в середину.

– Конец очереди во-о-он там, – тут же сообщила ей женщина с ребенком и зло поджала губы.

– Да-да, но я...

– В чем дело? – Как из-под земли, перед ними вырос вездесущий гном.

– Она хотела пролезть без очереди, – объявила женщина. Ей вторили негодующие голоса других матерей.

– Попытка пролезть без очереди является основанием для удаления с ярмарки, – сказал гном, стараясь говорить как можно мягче, но выражение его лица внушало: «Не обманывайтесь этим потешным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату