световых кристаллов в железных подставках.

Лестница, куда вел его Тир, находилась на самом краю четвертого яруса, в пустынной зоне, где пахло крысами, неуничтожимыми в Убежище, несмотря на все заклятья магов. Если бы не бело-голубой огонь, горевший на конце посоха Руди, этот длинный коридор совершенно провалился бы во тьму. Из ниши в стене на них печально взглянула какая-то статуя: святая Прулла, – Руди узнал ее по сломанному топору в руках.

Когда Джил поведала ему эту историю, он никак не мог понять, почему бог разломал топор напополам лишь после того, как старая Прулла лишилась головы. Кровавая полоска у нее на шее была аккуратно прочерчена красным.

Лестница была сколочена из грубых досок и оказалась весьма крутой. Тир устремился вперед, топая по ступеням, и Руди послал ему вслед шар магического света, чтобы озарить мальчику путь.

Сам он двинулся вперед чуть медленнее, посохом освещая грубую дыру в потолке, через которую лестница выводила в верхний зал. Яркий магический свет заполнил помещение и дал Руди возможность довольно ясно разглядеть существо в дверях.

Оно было примерно ему по колено. Грязновато-желтого или белесо-желтого цвета, как сгусток гноя, вот только в оттенке этом чувствовалось нечто неестественное.

У твари была голова, но не было глаз, хотя как только маг поднялся по ступеням в комнату, она повернула к нему свою приплюснутую башку на тощей шее. Также у нее были руки и ноги, – впоследствии Руди так и не смог припомнить, сколько именно.

Он так изумился, что чуть не упал, споткнувшись о каменный порог. В этот миг ему пришлось отвернуться, чтобы, ухватившись за стену, восстановить равновесие. Когда он вновь посмотрел в ту сторону, существо уже исчезло.

– Тир! – Руди метнулся вперед. – Тир, берегись!

Он чуть не выпал из дверей, одновременно освещая коридор вспышкой света и чувствуя прилив мертвящей паники.

Он взглянул направо, потом налево, и тут же увидел, как Тир спешит ему навстречу из соседнего помещения, футах в пятидесяти дальше по коридору.

Тварь исчезла бесследно.

Глава третья

– Стой на месте!

Тир испугался, – но больше из-за паники, звучащей в голосе мага, нежели от чего-то еще, и послушно застыл в дверях, в то время как Руди постарался еще ярче осветить коридор. Он проверил все комнаты, расположенные поблизости, испытывая страх всякий раз, когда приходилось поворачиваться спиной к темному коридору. Комнаты в большинстве своем были совершенно пусты. Все полезное давно разграбили: из деревянных ящиков вытащили гвозди, с бочонков сняли обручи и забрали даже занавески на входе, заменявшие в Убежище двери. Впрочем, пару раз молодому магу попались комнаты, загроможденные всевозможным мусором, оставленным здесь жителями пятого яруса.

Используя магию, Руди постарался ощутить постороннее присутствие, но ему не хватило сосредоточения. Впрочем, теперь он вспомнил, что существо ничем не пахло и не издавало никаких звуков даже при бегстве.

– Может, то был габугу? – предположил Тир, когда Руди рассказал ему о том, что видел. – Это такие волшебные зверушки, которые живут в лесу и воруют у коров молоко, – добавил он обычным тоном ребенка, который вынужден что-то объяснять взрослым. – Мама Геппи рассказывает про них всякие истории.

Кое-что о габугу рассказывал Руди и Ингольд, и хотя эти существа никогда не существовали в действительности, легенды о них оказались довольно живучими, особенно на юго-востоке. Однако, если верить этим сказаниям, габугу были гуманоидами: с голубой кожей, сияющие и «разодетые, как князья», – такое описание вечно заставляло Руди задаваться вопросом, где все эти сказочные персонажи покупают малоразмерные платья и рубашки. Наверное, в том же самом месте, где супергерои заказывают немнущиеся чулки... С другой стороны, он ведь не верил также и в существование драконов, пока один из них не напал на него среди бела дня.

– Что бы это ни было, здесь ему уж точно не место. – Руди опять опасливо огляделся по сторонам, а потом посмотрел на мальчика. Теперь, когда тревога слегка отступила, он начал яснее осознавать весь смысл происшедшего. Нечто обитало на верхних этажах Убежища. Нечто такое, чего он никогда не видел и о чем никогда не слышал, – а это означало, что, скорее всего, не слышал о нем и Ингольд. Старик никогда в жизни не упоминал при Руди ни о каких странных маленьких безглазых монстриках, а значит...

Руди и сам толком не знал, что это значит, – но не сомневался, что впереди их ждут большие неприятности.

– Думаю, нам лучше вернуться домой, малыш. – Он взял Тира за руку.

– Но ты ведь сказал, что он ростом даже меньше меня, – возразил мальчик. – И у него не было ни рта, ни зубов, ничего похожего. Я хочу на него поглядеть. Может, у него есть сокровища.

– А может, у него есть когти, – твердо возразил Руди и повел ребенка обратно к лестнице. Странно, но он никак не мог припомнить, были ли у существа когти на самом деле. – Может, у него длинные тощие пальцы, которыми он тебя задушит...

«Может, у него есть старший брат или целая толпа старших братьев».

– А как же земляные яблоки... картошка? – Тир произнес это слово почти по слогам, превосходно имитируя калифорнийский акцент Руди. – Если завтра ты собираешься на Речные Поселения с мастером Гроувом, то мы еще долго не сможем их искать.

– Уж если они ждали нас пару тысяч лет, то подождут еще три-четыре дня. – Руди в последний раз выглянул в коридор, прежде чем войти в комнату с лестницей. Его сил пока не хватало, чтобы поддерживать яркий магический огонь более нескольких минут, так что вскоре сияние съежилось, превратившись в две дымных звездочки на кончиках металлического полумесяца, венчавшего посох. – Кроме того, я и шагу не сделаю из Убежища, пока не разберусь, что здесь происходит, и пусть мастер Гроув катится ко всем чертям.

Вы читаете Мать Зимы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату