— Нет, не передумала.

* * *

     Добравшись до городка Ниагара-Фолс, супруги зарегистрировались в многолюдной гостинице. Запасшись всем необходимым для пикника, они оставили машину и пошли к водопаду пешком через парк, в котором было полно белок. Их подкармливали туристы.

     То, что в большом, удобном номере гостиницы стояли две кровати, успокоило Силию. Ее довольная улыбка заставила мужа иронически спросить:

— Ну что, полегчало на душе? Она зарделась и солгала:

— Я подумала о том, что белки здесь совсем ручные.

— Они привыкли выпрашивать еду.

     Силия услышала шум водопада издалека и почувствовала нарастающее возбуждение. Подойдя ближе, она увидела стремительный поток, обрушивавшийся с высокого гребня, ощутила головокружение и инстинктивно ухватилась за руку Флойда.

     Сильные пальцы подбадривающе сжали ее кисть, и этот маленький жест заставил сердце запеть от нежданной радости. Впервые со времени выхода из больницы Силия испытала прилив оптимизма. Независимо от того, вернется к ней память или нет, все еще может обернуться к лучшему.

— Как водопад? — спросил Флойд. — Стоило приезжать сюда?

— Потрясающее зрелище… — с благоговейным страхом ответила супруга.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда после ланча мы пройдем по Радужному мосту и насладимся видом водопада со стороны Америки.

     Они сели на солнышке, любуясь Ниагарой, достали хлеб, ветчину, фрукты и устроили пикник.

     Тут появилась какая-то серая водяная птичка и уставилась на них черными глазками.

— Бедняжка, ты голодная! — воскликнула Силия и бросила ей кусочек хлеба.

     Флойд рассматривал жену секунду-другую, а потом заметил:

— Не перестаю удивляться тому, что ты выросла такой мягкосердечной.

— Можно подумать, что ты знаешь меня с детства, в котором я была бессердечным маленьким чудовищем… — Внезапно она недоуменно нахмурилась. — Ты действительно знал меня?

     После еле заметной заминки Флойд ответил:

— Этого и не требовалось. Судя по моему опыту, почти все дети не что иное, как бессердечные маленькие чудовища, а женщины остаются ими на всю жизнь.

     Еще одно подтверждение его женоненавистничества…

— Ты циник, — покачала она головой.

— Я реалист. Вот потому-то и удивляюсь, что временами ты бываешь мягкосердечной. — Несмотря на шутливый тон, чувствовалось, что он говорит серьезно. Да что же это за человек?

     Силия протянула ему персик и продолжила разговор:

— Я ведь почти ничего о тебе не знаю… как звали твоих родителей… где ты жил… учился… есть ли у тебя братья или сестры…

     Флойд вдохнул аромат сочного ярко-рыжего плода.

— Мы же уговорились не поминать прошлое.

— Мое прошлое. Не будет никакого вреда, если ты расскажешь мне о своем.

     Силия подняла глаза и с удивлением заметила, что его лицо стало холодным и мрачным.

     Поняв, что детство Флойда было каким угодно, только не счастливым, она торопливо сказала:

— Конечно, если ты не хочешь говорить об этом…

— Почему? — резко возразил он. — Рано или поздно тебе все равно пришлось бы это узнать!

     Пока она ломала себе голову над этой загадочной фразой, муж сухим и бесстрастным тоном продолжил:

— Я был единственным сыном Хэмфри и Джорджии Броктонов. Мы жили в усадьбе неподалеку от Ванкувера. Дом принадлежал моему деду, но тот после смерти бабки не смог там оставаться. Он передал поместье Грей Хиллз моему отцу и долго ездил по Канаде, пока в конце концов не оказался в Монреале. Переехав с западного побережья на восток и нажив приличное состояние, он стал пайщиком судостроительной компании.

     Мой отец сначала был бизнесменом, а потом подался в политику. Мать обожала мужа и бросила все ради его политической карьеры. Она устраивала приемы для коллег и сторонников отца, заседала во всяких комиссиях и бесчисленных благотворительных комитетах…

     Если ты родилась по ошибке, то я и подавно. — На мгновение в глазах Флойда мелькнула горечь. — Я всегда чувствовал себя нежеланным. У отца не было времени заботиться обо мне, а мать занималась только им. На первом месте у нее стояли карьера и интересы мужа. О, я не хочу сказать, что был отверженным — они считались состоятельными людьми и могли купить мне все, что я захочу.

     Мать наняла няню, чтобы та присматривала за мной до отправки в ванкуверскую школу, но я любил Грей Хиллз и не хотел уезжать. Когда мне исполнилось семь лет, няня уверяла, что я еще слишком мал для школы, но она ошиблась…

     Его голос был плоским и ровным, как полированный гранит.

— Говорят, надежда умирает последней. Каждый раз, приезжая на каникулы, я надеялся, что мать не пошлет меня обратно. Говорил себе, что все может измениться к лучшему, и у нее появится для меня время.

     В конце концов все действительно изменилось, но далеко не к лучшему. Я узнал, что брак родителей дал трещину и готов распасться. Отец впутался в какую-то любовную авантюру. Однажды я подслушал их ссору-речь шла о разводе…

     Родители нескольких моих приятелей жили врозь или были в разводе, но я никогда не думал, что это может случиться с моими.

     Однако до развода так и не дошло. Мать умерла, а несколько недель спустя отец погиб в автокатастрофе. Его машина потеряла управление и врезалась в дерево. В газетах писали, что он был вдребезги пьян.

     За бесстрастными словами крылись боль и бессильный гнев. Силия затаила дыхание.

— Богатство моих родителей оказалось фикцией. Усадьба, которую я любил, была заложена со всеми потрохами, а на банковском счету не осталось денег, чтобы заплатить за следующий семестр моей учебы в школе.

     Ничуть не жалея себя, Флойд продолжил:

— Как сообщили поверенные, у меня осталась только пачка ничего не стоящих акций судостроительной компании, завещанных скончавшимся за год до того дедом, и куча долгов. В то время мне было тринадцать лет. Опасный возраст. Близких родственников я не имел, а прочим не было до меня дела…

     Флойд пристально смотрел в лицо жены, словно ожидая реакции. Инстинктивно поняв, что он не ждет жалости, Силия сидела не шевелясь и молчала.

— Опекунский совет подыскал мне приемных родителей. Но я не любил эту семью. Их собственный сын ненавидел меня, мальчишки в школе дразнили, и мне то и дело приходилось драться.

     Приемные родители выбивались из сил, пытаясь приручить меня. Бренда Редфилд украдкой совала мне деньги, а ее муж Найджел лупцевал с утра до ночи. Это был здоровенный упрямый верзила. Мне было почти шестнадцать, когда он заявил, что я украл у него деньги из кармана, чтобы сходить в кино. Деньги мне дала Бренда. Но когда я так сказал, она поклялась, что ничего подобного не было…

     Неудивительно, что Флойд не любит женщин, мрачно подумала Силия.

— Только позже до меня дошло, что она тоже боялась… В общем, он обозвал меня лжецом, вором, ублюдком и схватился за ремень. Но к тому времени у меня появились мускулы. Я сбил его с ног, ушел и не вернулся.

     На оставшиеся деньги я купил билет до Оттавы, а потом перебрался в Монреаль и пару ночей спал под открытым небом, пока не нашел койку в ночлежке. Через несколько дней мне повезло: подвернулось место в пивной. Я мыл кружки, выполнял всю тяжелую работу, а заработанные деньги использовал для игры на бирже. Выяснилось, что у меня есть способности к этому делу, и к двадцати годам я стал если не богачом, то достаточно состоятельным человеком.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату