— Нет, не передумала.
Добравшись до городка Ниагара-Фолс, супруги зарегистрировались в многолюдной гостинице. Запасшись всем необходимым для пикника, они оставили машину и пошли к водопаду пешком через парк, в котором было полно белок. Их подкармливали туристы.
То, что в большом, удобном номере гостиницы стояли две кровати, успокоило Силию. Ее довольная улыбка заставила мужа иронически спросить:
— Ну что, полегчало на душе? Она зарделась и солгала:
— Я подумала о том, что белки здесь совсем ручные.
— Они привыкли выпрашивать еду.
Силия услышала шум водопада издалека и почувствовала нарастающее возбуждение. Подойдя ближе, она увидела стремительный поток, обрушивавшийся с высокого гребня, ощутила головокружение и инстинктивно ухватилась за руку Флойда.
Сильные пальцы подбадривающе сжали ее кисть, и этот маленький жест заставил сердце запеть от нежданной радости. Впервые со времени выхода из больницы Силия испытала прилив оптимизма. Независимо от того, вернется к ней память или нет, все еще может обернуться к лучшему.
— Как водопад? — спросил Флойд. — Стоило приезжать сюда?
— Потрясающее зрелище… — с благоговейным страхом ответила супруга.
— Посмотрим, что ты скажешь, когда после ланча мы пройдем по Радужному мосту и насладимся видом водопада со стороны Америки.
Они сели на солнышке, любуясь Ниагарой, достали хлеб, ветчину, фрукты и устроили пикник.
Тут появилась какая-то серая водяная птичка и уставилась на них черными глазками.
— Бедняжка, ты голодная! — воскликнула Силия и бросила ей кусочек хлеба.
Флойд рассматривал жену секунду-другую, а потом заметил:
— Не перестаю удивляться тому, что ты выросла такой мягкосердечной.
— Можно подумать, что ты знаешь меня с детства, в котором я была бессердечным маленьким чудовищем… — Внезапно она недоуменно нахмурилась. — Ты действительно знал меня?
После еле заметной заминки Флойд ответил:
— Этого и не требовалось. Судя по моему опыту, почти все дети не что иное, как бессердечные маленькие чудовища, а женщины остаются ими на всю жизнь.
Еще одно подтверждение его женоненавистничества…
— Ты циник, — покачала она головой.
— Я реалист. Вот потому-то и удивляюсь, что временами ты бываешь мягкосердечной. — Несмотря на шутливый тон, чувствовалось, что он говорит серьезно. Да что же это за человек?
Силия протянула ему персик и продолжила разговор:
— Я ведь почти ничего о тебе не знаю… как звали твоих родителей… где ты жил… учился… есть ли у тебя братья или сестры…
Флойд вдохнул аромат сочного ярко-рыжего плода.
— Мы же уговорились не поминать прошлое.
— Мое прошлое. Не будет никакого вреда, если ты расскажешь мне о своем.
Силия подняла глаза и с удивлением заметила, что его лицо стало холодным и мрачным.
Поняв, что детство Флойда было каким угодно, только не счастливым, она торопливо сказала:
— Конечно, если ты не хочешь говорить об этом…
— Почему? — резко возразил он. — Рано или поздно тебе все равно пришлось бы это узнать!
Пока она ломала себе голову над этой загадочной фразой, муж сухим и бесстрастным тоном продолжил:
— Я был единственным сыном Хэмфри и Джорджии Броктонов. Мы жили в усадьбе неподалеку от Ванкувера. Дом принадлежал моему деду, но тот после смерти бабки не смог там оставаться. Он передал поместье Грей Хиллз моему отцу и долго ездил по Канаде, пока в конце концов не оказался в Монреале. Переехав с западного побережья на восток и нажив приличное состояние, он стал пайщиком судостроительной компании.
Мой отец сначала был бизнесменом, а потом подался в политику. Мать обожала мужа и бросила все ради его политической карьеры. Она устраивала приемы для коллег и сторонников отца, заседала во всяких комиссиях и бесчисленных благотворительных комитетах…
Если ты родилась по ошибке, то я и подавно. — На мгновение в глазах Флойда мелькнула горечь. — Я всегда чувствовал себя нежеланным. У отца не было времени заботиться обо мне, а мать занималась только им. На первом месте у нее стояли карьера и интересы мужа. О, я не хочу сказать, что был отверженным — они считались состоятельными людьми и могли купить мне все, что я захочу.
Мать наняла няню, чтобы та присматривала за мной до отправки в ванкуверскую школу, но я любил Грей Хиллз и не хотел уезжать. Когда мне исполнилось семь лет, няня уверяла, что я еще слишком мал для школы, но она ошиблась…
Его голос был плоским и ровным, как полированный гранит.
— Говорят, надежда умирает последней. Каждый раз, приезжая на каникулы, я надеялся, что мать не пошлет меня обратно. Говорил себе, что все может измениться к лучшему, и у нее появится для меня время.
В конце концов все действительно изменилось, но далеко не к лучшему. Я узнал, что брак родителей дал трещину и готов распасться. Отец впутался в какую-то любовную авантюру. Однажды я подслушал их ссору-речь шла о разводе…
Родители нескольких моих приятелей жили врозь или были в разводе, но я никогда не думал, что это может случиться с моими.
Однако до развода так и не дошло. Мать умерла, а несколько недель спустя отец погиб в автокатастрофе. Его машина потеряла управление и врезалась в дерево. В газетах писали, что он был вдребезги пьян.
За бесстрастными словами крылись боль и бессильный гнев. Силия затаила дыхание.
— Богатство моих родителей оказалось фикцией. Усадьба, которую я любил, была заложена со всеми потрохами, а на банковском счету не осталось денег, чтобы заплатить за следующий семестр моей учебы в школе.
Ничуть не жалея себя, Флойд продолжил:
— Как сообщили поверенные, у меня осталась только пачка ничего не стоящих акций судостроительной компании, завещанных скончавшимся за год до того дедом, и куча долгов. В то время мне было тринадцать лет. Опасный возраст. Близких родственников я не имел, а прочим не было до меня дела…
Флойд пристально смотрел в лицо жены, словно ожидая реакции. Инстинктивно поняв, что он не ждет жалости, Силия сидела не шевелясь и молчала.
— Опекунский совет подыскал мне приемных родителей. Но я не любил эту семью. Их собственный сын ненавидел меня, мальчишки в школе дразнили, и мне то и дело приходилось драться.
Приемные родители выбивались из сил, пытаясь приручить меня. Бренда Редфилд украдкой совала мне деньги, а ее муж Найджел лупцевал с утра до ночи. Это был здоровенный упрямый верзила. Мне было почти шестнадцать, когда он заявил, что я украл у него деньги из кармана, чтобы сходить в кино. Деньги мне дала Бренда. Но когда я так сказал, она поклялась, что ничего подобного не было…
Неудивительно, что Флойд не любит женщин, мрачно подумала Силия.
— Только позже до меня дошло, что она тоже боялась… В общем, он обозвал меня лжецом, вором, ублюдком и схватился за ремень. Но к тому времени у меня появились мускулы. Я сбил его с ног, ушел и не вернулся.
На оставшиеся деньги я купил билет до Оттавы, а потом перебрался в Монреаль и пару ночей спал под открытым небом, пока не нашел койку в ночлежке. Через несколько дней мне повезло: подвернулось место в пивной. Я мыл кружки, выполнял всю тяжелую работу, а заработанные деньги использовал для игры на бирже. Выяснилось, что у меня есть способности к этому делу, и к двадцати годам я стал если не богачом, то достаточно состоятельным человеком.