— Придется вам отправиться в Чертоги Мрака и Света.

— А где же эти чертоги?

— В подземном царстве.

— Тьфу, пёс! — рассердился Бао-гун. — Чушь какую-то несешь!

Если хотите знать, как рассудил Бао-гун это дело, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Бао-гун засыпает на «изголовье бессмертного» и узнает, что души можно переселять с помощью старинного зеркала. «Первый из сильнейших» исцеляется от безумия, благородный Чжань Чжао приносит жертвы на могилах предков

Итак, Бао-гун рассердился на слугу за то, что он упомянул о подземном царстве, но Бао Син сказал, что сам там побывал, когда тайком лег спать на «изголовье бессмертного», чем прогневал духов: они обвинили Бао Сина в том, что он выдает себя за Повелителя звезды.

Бао-гун сразу насторожился, услыхав про Повелителя звезды. Ведь именно так называли его, когда он разбирал дело с чёрным тазом.

— Где изголовье? — спросил Бао-гун.

— Припрятано.

Слуга вышел и вскоре вернулся с изголовьем, с виду напоминавшим кусок гнилого дерева. Оно было сплошь покрыто древними письменами, кое-где уже стертыми и едва различимыми…

В эту ночь Бао-гун долго не мог уснуть, потом отвернулся к стене, коснулся изголовья и вдруг увидел, что стоит на высоком крыльце. Две служанки подвели черного коня под черным седлом.

— Пожалуйте, Повелитель звезды!

Бао-гун сел в седло, и конь понес его с быстротой ветра. Впереди появился город.

Конь проскочил через запертые ворота и остановился у красного крыльца. Из дома вышли два чиновника: один в красном одеянии, другой — в чёрном.

— Просим Повелителя звезды в зал!

Бао-гун спешился, взошел на крыльцо и увидел над входом надпись: «Чертоги Мрака и Света». Не успел Бао-гун занять судейское место, как чиновник в красном подал книгу судебных дел. Бао-гун раскрыл ее и прочел несколько написанных грубым почерком фраз:

«Вместо времени «чоу» и «инь» высокий начальник воспользовался временем «мао» и «чэнь»[36] и совершил великую ошибку, а посему души заблудились и не нашли своих тел. Исправить дело поможет древнее зеркало, найденное в колодце. В положенное время пусть кровь из ранки на среднем пальце упадет на зеркало, и засияет свет».

Бао-гун вознамерился было обратиться за разъяснениями к чиновнику, но тут проснулся. В спальню вошел Бао Син со светильником.

— Сколько сейчас времени? — спросил Бао-гун.

— Третья стража.[37]

— Принеси чаю.

В это время вошел Ли Цай и доложил:

— Господин Гунсунь Цэ просит его принять.

Гунсунь Цэ вошел, приветствовал Бао-гуна и доложил:

— Мне все же удалось исцелить Фань Чжун-юя!

— Вы настоящий чародей, учитель! — обрадовался Бао-гун.

Как только Гунсунь Цэ удалился, Бао-гун велел слуге принести старинное зеркало, вышел в зал и распорядился привести Цюй Шэня и Бай Юй-лянь.

Повесив зеркало на стену, Бао-гун приказал обоим прокусить средний палец, капнуть кровью на зеркало, а затем посмотреться в него.

Кровь закипела на гладкой поверхности, из нее брызнули золотистые лучи, мужчина и женщина поглядели в зеркало и приняли свой настоящий облик.

На следующее утро Бао-гуну доложили:

— Господин, по вашему приказанию доставлен чиновник Гэ Дэн-юнь.

Чиновник вел себя на допросе нагло, надеясь, что высокий сан спасет его от наказания.

Однако и он и Ли Бао были обезглавлены.

Даоса, грабившего покойников, отдали в солдаты; Цюй Шэню и Цюй Ляну вернули деньги; черного осла, который спас хозяина, поставили на казенное довольствие.

Фань Чжун-юй с женой поблагодарили Бао-гуна и вместе с Бай Сюном отправились в деревню Бабаоцунь. Благородный Чжань Чжао, получив высочайшее дозволение, выехал из города, чтобы посетить родные края, и в одежде военного студента направился прямиком в Чанчжоу. Там переоделся и в чиновничьем одеянии пошел на могилы предков поклониться и совершить жертвоприношение.

А на следующее утро Храбрец оседлал коня и уехал в Ханчжоу к одному своему другу, который предлагал ему породниться.

Если хотите узнать, что случилось с Храбрецом в пути, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

В беседке над озером добрый рыбак оказывает помощь ближнему. В деревенской чайной благородный воин встречается с достойным человеком

До Ханчжоу Храбрец добрался благополучно, оставил коня и слугу в селении Пяти Ив, а сам отправился любоваться красотами природы. У моста возле беседки он заметил старика, который, обмотав голову рубашкой, бросился в воду.

— Ох, беда! — воскликнул Чжань Чжао. — Сейчас он утонет!

Но Храбрец не умел плавать, и ему ничего не оставалось, как бегать по берегу, кричать и размахивать руками. Вдруг к тому месту, где случилось несчастье, подплыла рыбачья лодочка. Молодой рыбак нырнул в воду, вытащил старика и поплыл с ним к берегу.

Понемногу старик пришел в себя и стал рассказывать:

— Зовут меня Чжоу Цзэн. Три года назад около моей лавки упал человек. Я пожалел его, велел перенести в дом, а потом узнал, что он сирота, и оставил у себя жить. Звали его Чжэн Синь. Малый знал счет и грамоту и помогал мне в торговле. Потом я выдал за него свою дочь, но дочь умерла, и он женился вторично на девушке из семьи Ван. Тут и начались мои беды. Как-то он попросил переписать на него лавку, а то в случае моей смерти его не признали бы наследником. Переписал я. А он после этого снял вывеску «Лавка семьи Чжоу» и вместо нее повесил другую — «Лавка семьи Чжэн». И стали они с женой надо мной измываться. Я подал жалобу, но Чжэн Синь подкупил кого надо, дали мне тридцать палок и выгнали со двора. Как же мне теперь жить на свете?

— А вы назло зятю откройте другую лавку!

Старик вытаращил глаза.

— Какую там лавку, когда у меня есть нечего?

— Не тревожьтесь, денег я вам дам, сколько надо!

С этими словами рыбак вытащил из-за пояса слиток серебра и протянул старику.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату