в своей эпиграмме сикионец Мнасалк:
Здесь я, несчастная Доблесть, печально у ног Наслажденья
В трауре ныне сижу, кудри обрезав свои.
Горько дух мой стенает сраженный: ведь все полагают,
[b] Что вредоносная сласть истинно лучше меня.
А комедиограф Батон пишет в 'Убийце' [Kock.III.326]:
Зову сюда я истинных философов,
Таких, что для себя не ищут выгоды,
А ищут на прогулках и в собраниях
Разумное, как бы раба сбежавшего. {70}
{70 А ищут на прогулках и в собраниях / Разумное, как бы раба сбежавшего. — Буквально: «в перипатетике и диатрибах»; о «сбежавшем рабе» ср. 103d.}
Зачем, имея капитал достаточный,
Ты, нечестивец, ходишь трезв, как стеклышко?
Зачем богам такое оскорбление?
[c] Зачем себя дороже деньги ценишь ты
И выше, чем природа им назначила?
Хоть воду пьешь, ты бесполезен городу,
Купцу и земледельцу только пакостишь;
А я вот, пьяный, поднимаю прибыли.
Потом флакон с утра везде таскаешь ты,
Пытаясь разглядеть, а есть ли масло в нем,
А кажется, что ты с часами носишься. {71}
{71 ...с часами носишься. — Смысл неясен; возможно, трезвенник бережет масло и потому постоянно смотрит на его уровень, тем самым создавая о себе у окружающих впечатление делового человека с клепсидрой, водяными часами, но не принося обществу никакой пользы.}
56. Так вот, Кинульк, Архестрат [ср.162b], перед которым ты, брюха ради, преклоняешься, как перед Гомером, - 'нет в мире прожорливей [d] брюха!', согласно твоему Тимону [cp.279f], - Архестрат в рассказе об акулах пишет вот что [ср.310с-е]:
Только немногие знают из смертных о лакомстве этом
Иль соглашаются есть, потому что они обладают
Смертной душой простофиль и бессилием разум разбит их.
Что ж говорят в оправданье они? Человеческим мясом
Тварь-де питается эта - как будто не всякая рыба
Станет охотно глотать человечину, коль повезет ей.
Стало быть, надо им всем, болтающим глупости эти,
Было давно перейти к растительной пище от мяса
И к мудрецу Диодору отправившись, благостно вместе
[e] Пифагорействовать с ним.
Диодор этот родом был аспендиец и, хотя слыл пифагорейцем, жил на манер киников: отпускал длинные волосы, не мылся в бане и ходил босиком. Некоторые даже посчитали, что длинноволосая грива и есть исконно пифагорейская прическа, однако по свидетельству Гермиппа [FHG.III.42], такая мода была введена именно Диодором. Тимей из Тавромения рассказывает о нем в девятой книге 'Истории' так [FHG.I.211]: 'Диодор, родом аспендиец, ввел в моду причудливый вид и распускал слухи о своей близости к пифагорейцам. Стратоник послал к нему вестника, наказав при отъезде [f] передать свои слова:
Пифагорову приспешнику, наполнившему Стою
И безумством зверовидным, и надменностью осадной'.
Сосикрат же рассказывает в третьей книге 'Преемств философов', что Диодор, подстрекаемый необычайным тщеславием, ввел в моду длинные бороды, {72} короткие плащи и косматые волосы, тогда как до него (164) пифагорейцы ходили в белых одеждах, мылись в банях, умащались маслом и стригли волосы по привычной моде.
{72 ...Диодор... ввел в моду длинные бороды... — Ср. латинскую поговорку «борода не делает философом» (bагbа philosophum поп facit) и слова Авла Геллия (XIII. 8) о ложных философах, прикрывающихся бородой и плащами.}
57. Если же вы, философы, действительно привержены самодостаточности и простоте трапез, зачем же вы явились сюда без зова? Неужели, придя в 'распутный дом' (??? ????????), вы приметесь изучать тамошнюю поварскую утварь или декламировать Диогенова 'Кефалиона'? Ведь, согласно Софоклову 'Кедалиону' [TGF2. 202]:
Вы, негодяи, порки лишь достойные,
Добра чужого воры-пожиратели.
У вас, философов, все помыслы только и направлены на пиры, тогда [b] как вы должны бы просить дать поесть (??????????), или, вернее, пожрать (???????????) чего-нибудь из вашей кинической пищи - негоже мне юлить языком (??????????????) перед вами! Это ясно из того, что описывает Алексид в пьесе, озаглавленной 'Лин' [Kock.II.345]. В ней изображается Геракл, обучаемый Лином; ему велят выбрать для чтения какую-нибудь из разложенных книг. Геракл же, схватив кулинарную книгу, {73} вцепляется в нее обеими руками. Лин говорит так:
{73 Геракл же, схватив кулинарную книгу... — В очередной раз задействован комический топос обжорства Геракла (ср.: Аристофан. «Лягушки»); «реальный» повар-трагик — комическое травести персонажа повара-комика, без которого, как правило, не обходилась Средняя и Новая аттическая комедия (о роли повара в комедии см.: Berthiaume G. Les roles du mageiros. Leiden, 1982).}
Лин . Пойди, возьми какую хочешь книжицу.
[с] Перечитай заглавия внимательно
И выбери; потом в досужий час прочтешь.
Здесь есть Орфей и Гесиод, трагедии,
Херил, Гомер и Эпихарм, есть всякая
Литература. Этим обнаружишь ты
Свою наклонность.
Геракл . Вот она, беру ее!
Лин . Скажи, какая книга.
Геракл . Кулинарная,
Так говорит заглавие.
Лин . Ты истинный
Философ! Это ясно, ведь из множества
Ты сочиненье Сима выбрал.
[d] Геракл . Кто же он?
Лин . Отменный муж! Сейчас ушел в трагедию: Его первейшим поваром из трагиков Считают театралы, лучшим трагиком
Из поваров считают наниматели...
...............
Лин . Ты болен голодом.
Геракл . Что хочешь говори,
Но я проголодался, знаешь сам'.
58. После того как Магн бодро пробежался по всем этим цитатам, Кинульк возопил, обращаясь к присутствовавшим философам:
[e] 'Видел ты как бесновалась фасосская буря, {74} как выла?
{74 ...фасосская буря... — Имеется в виду сам создатель язвительных ямбов Архилох, который некоторое время жил на Фасосе.}
Полною мерою щедро отмстил он и без промедленья.
Прямо скажу, не похоже на споры слепца и глухого, -