гонит мочу, хороша для желудка и легко переваривается.
{20 ...сообразно качествам семян... — Цитируется, по-видимому, список противоядий; семена моркови здесь упомянуты как противоядие от укуса сепса (некоего вида змееобразной ящерицы, см. Никандр. «О действии животных ядов». 843; Diosc. III. 54 (59).}
{21 Текст испорчен.}
13. 'ГОЛОВАН' (?????????). Тот же Дифил пишет, что это растение называется также прасием, {22} и что оно сочнее 'ломтиковой' моркови. Оно также умеренно способствует похуданию, питательно и вызывает ветры. Эпэнет пишет в 'Кулинарной книге', что 'голован' называется также 'гетиллидой' (????????). Это слово я обнаружил в следующих стихах из пьесы Эвбула 'Содержатель притона' [Kock.II. 195]:
{22 ...называется также «прасием» — От слова ?????? — грядка, огород.}
Мне в горло хлеб не лез, ведь у Гнафении {23}
{23 ...у Гнафении... — См. 581а.}
[f] Наелся я, застав ее за варкою
Гетиллид (????????).
Однако другие утверждают, что это лук-порей (??? ??????), о котором упоминает Фриних в 'Кроне' [Коск.I.373]. Дидим в комментариях к этой пьесе пишет, что лук-порей похож на так называемые 'ампелопрасии' (букв, виноград на грядках), и что это то же самое, что и гетиллиды. Упоминает гетиллид и Эпихарм в 'Филоктете' [Kaibel 116]: 'среди них были две луковицы чеснока и две гетиллиды'. Аристофан во втором 'Эолосиконе' [Коск.I.393]:
(372) И лук-порей с чесночными кореньями.
Землеописатель Полемон пишет в сочинении 'О Самофракии', что богиня Лето во время беременности испытывала странное влечение к гетиллидам [frag.36 Preller]: 'В Дельфах для жертвоприношений на Теоксениях {24} установлено правило: кто принесет Лето самую большую гетиллиду, тот получает свою долю от трапезы. Я и сам видел гетиллиду величиной не меньше репы или круглой редьки. Рассказывают, что когда Лето носила в чреве Аполлона, то ей очень хотелось съесть гетиллиду, - [b] оттого этот овощ и удостоился такой чести'.
{24 ...на Теоксениях — См. 82е примеч., 137е, 252b примеч.}
14. ТЫКВЕННЫЕ (?????????). {25} Однажды, зимней порой, нас угостили огурцами, и все мы удивлялись, что они такие свежие, и повторяли, как веселый Аристофан, восхвалял во 'Временах года' свои прекрасные Афины [Kock.I.356]:
{25 ????????? — Может означать любого представителя семейства тыквенных (cM.58f, 68d); перевод «огурцы» условен, ибо скорее речь здесь идет о кабачках.}
- Здесь даже посреди зимы висят плоды и грозди, {26}
{26 Здесь даже посреди зимы... — Очевидно, здесь спорят два божества, одним из которых, по- видимому, является Афина.}
Фиалки тянутся в венки.
- И пыль в глаза как летом.
- На рынке разом напоказ маслины, соты, груши,
[с] Пчелиное молозиво, дрозды, акриды, потрох,
И с миртами, и с фигами, да в снежную погоду.
- А между ними чистотел и тыквы рядом с репой:
Глядишь - и сам не разберешь, какое время года.
- Так чем тебе нехорошо, что целый год имеешь
Все, что угодно под рукой?
- Не выдумаешь хуже!
Когда все есть, то никому не хочется работать:
Полезней людям те дары, которые недолго.
- На срок мои подарки - всем, а навсегда - Афинам:
[d] Благоговением к богам они их заслужили.
- О, да! уж набожности в них, известно, выше горла:
Ей-ей, из города Афин ты сделала Египет. {27}
{27 ...из города Афин ты сделала Египет. — Ни один афинянин не согласился бы променять родной город ни на какой другой; см. Платон. «Критон» 54А.}
Вот так, мы восхищались тем, что ели огурцы в январе: они были зеленые и имели самый натуральный вкус. Однако это оказалось подделкой, придуманной хитрыми и на уловки поварами. Поэтому Ларенсий [е] спросил, бывало ли такое у древних. Ульпиан ему ответил: 'Никандр Колофонский во второй книге 'Георгик' упоминает о таких хитростях, называя при этом тыквы (??????????) огурцами (??????), так ведь их и называли, как мы уже сказали в своем месте. {28} Пишет он так [frag.72 Schneider]:
{28 ...уже сказали в своем месте. — См. 59а-b.}
Острым ножом огурцы на ломти нарежь и прошей их
Ниткою крепкой, затем просуши и подвесь в дымоходе,
Чтобы бездельники слуги могли бы зимою студеной
Ими наполнить горшок и вдоволь потом наглотаться,
[f] И чтобы всяких вареных бобов в лохань навалила
Девка-молольщица. К ним, промыв хорошенько, прибавьте
Также гирлянды грибов, огурцов, овощей засушенных,
Их нанизав на веревки со стеблями длинной капусты, -
Чтобы лежали они до прихода весны благодатной'.
(373) 15. ПТИЦЫ (??????). Вслед за тыквенными и другими 'крошеными' (?????????) овощами (так назвал Аристофан в 'Женщине с Делоса' [Kock.I.592; II.43] нарубленные овощи: 'крошеные или выжатые'), нам подали дичь, и тогда Миртил сказал: 'Заметьте! Сейчас в разговоре эти птицы, которыми, я вижу, обносят нас в таких количествах, называются только в женском роде - '??????? и ????????: так еще философ Хрисипп пишет в пятой книге трактата 'О благе и наслаждении': 'Как иные полагают, что белые птицы (???? ?????? '???????) вкуснее черных...'. А вот слова 'петухи' (????????????) и 'куры' (?????????????) говорятся [b] только в мужском роде. Однако древние употребляли слово 'птица' ('?????) как в мужском, так и в женском роде, имея в виду птиц вообще, а не только тех, о которых мы в разговоре говорим 'купить птицы' ('??????? ??????????). Гомер, например, говорит [Од.II.181]:
Видим летающих (муж.род) на небе в светлых лучах Гелиоса
Птиц...
Однако в другом месте ставит это слово в женском роде [Ил.ХIV.290]:
Птице подобяся звонкоголосой (???????).
И [Ил.IХ.323]:
Словно как птица, бесперым птенцам промышляючи корму,
Ищет и носит во рту и, что горько самой, забывает...
Менандр в первой 'Сироте-наследнице' ясно обнаруживает в следующих стихах, [c] что придерживается разговорного языка [Kock.III.49]:
Какой-то там петух раскукарекался,
А он и в крик: 'Гоните кур ('???????) подалее!'
И еще:
С трудом однажды кур (???? '?????) наружу выгнала.
Слово ???????? употребил Кратин в 'Немезиде', сказав [Коск.I.50]: 'Вся остальная птичья братия (????????)'. В мужском роде слово 'птица' ('?????) в винительном падеже может иметь не только форму '?????, но и '??????: тот же Кратин в этой же пьесе пишет: 'Птицу ('??????) красноперую'. [d] И еще [Коск.I.48]:
Громадной птицей ('??????) должен обернуться ты.
И Софокл в 'Антеноридах' [TGF.2 160]:
Глашатая да птицу ('??????) и прислужника.
И Эсхил в 'Кабирах' [TGF.2 31]: