называет оливковое масло, получаемое в Фуриях, Амфид [Kock.II.248; ср.30b]:
Из Фурий масло, чечевица гельская. {214}
{214 Из Фурий масло, чечевица гельская. — Фурии — город на юге Италии в устье реки Кратиса. Гели — город на южном побережье Сицилии.}
75. Рыбный соус {215} (?????). Кратин [Kock.I.95]:
{215 Рыбный соус греки готовили следующим образом: мелкую, но дорогую рыбу клали в чан, сильно ее солили. Она стояла на солнце 3-4 месяца. Содержимое чана часто и тщательно перемешивали. Когда образовывалась густая масса, в чан опускали большую корзину, которая постепенно наполнялась густой жидкостью.}
[c] Полна корзинка ваша рыбным соусом.
Ферекрат [Kock.I.197]:
Всю бороду замызгал рыбным соусом.
Софокл в 'Триптолеме' [TGF2. 264]:
... из рыб соленых соуса.
Платон [Kock.I.656]:
Они меня утопят, окунув меня
В протухший рыбный соус.
А что это существительное мужского рода, видно из эсхиловского стиха [TGF2. 71]:
И рыбный соус (?????).
76. Уксус (????). Изо всех приправ ('??????) только его аттики называют [d] наслаждением ('????). Философ Хрисипп утверждает, что наилучшими уксусами являются египетский и книдский. Аристофан же пишет в 'Плутосе' [720]:
Все это он полил сфеттийским уксусом.
Комментируя этот стих, грамматик Дидим пишет: 'Возможно, потому что уроженцы дема Сфетт [в филе Акамантиде] были очень язвительны'. В другом месте он упоминает, что хорош уксус из Клеон [Kock.I.560]:
В Клеонах {216} тоже уксусник отыщется.
{216 Клеоны — город в Арголиде (Пелопоннес). }
Также Дифил [Коск.II.572]:
- Поверь мне: выхлебал,
Забившись в уголочек на лаконский лад,
Он за обедом уксуса котилу. {217}
{217 Котила — приблизительно четверть литра.}
- Врешь!
- Что значит 'врешь'?
- Так ведь клеонский уксусник
Вмещает ровно столько.
Филонид [Kock.I.256]:
Нет уксуса у них в приправах.
Гераклид Тарентский пишет в своем 'Пире': 'Можно наблюдать, как на открытом воздухе некоторые вещества свертываются под действием уксуса; [e] примерно то же самое происходит и в желудке. Никто, однако, не станет спорить, что внутри нас смешаны самые различные соки, поэтому некоторые сгустки уксус растворяет'.
Высоко ценился также декелейский уксус. Алексид [Kock.II.400]:
Из Декелей уксуса домашнего {218}
{218 Из Декелей уксуса домашнего... — Уксусом здесь саркастически называется декелейское вино, известное своим кислым вкусом. Декелея — дем Аттики.}
Заставил ты меня четыре полные
Котилы выпить, - сразу после этого
На рынок потащил в жару полдневную!
???????? (уксусный соус) следует писать через ипсилон, так же как и вмещающий его сосуд ????????? (соусник); ведь и у Лисия сказано в речи [f] 'Против Феопомпа по обвинению в насилии': 'Я же пью мед с уксусом (????????)'. По тому же образцу мы скажем и ??????????? (рыба в уксусе).
77. [О том,] что слово 'приправы' (?????????) встречается у Софокла [TGF2.278]: (68)
И приправы пищевые.
Также у Эсхила [fr.299]:
Приправами пропитываешь.
И Феопомп пишет [FHG.I.298]: 'Много медимнов приправ, много мешков и мехов с книгами и всем остальным, необходимым для жизни'. Глагольная форма обнаруживается у Софокла [TGF2. 357]:
Искусный повар, всё смогу приправить я.
Кратин [Коск.1.101]:
Должным образом не всякий вам приправит горбыля. {219}
{219 Горбыль — морская рыба, которая может издавать звуки при помощи плавательного пузыря, выталкивая из него газ в дополнительные камеры.}
Эвполид [Kock.I.347]:
Едой дрянной, приправленной роскошнейше.
[О том,] что у Антифана где-то перечисляются следующие приправы [Kock.II.69]:
Сильфия, {220} изюму, соли, сусла, сыру и тимьяна,
{220 Сильфий — растение, добываемое в северной Африке (Ferula tingitana); использовался как приправа.}
Семени кунжута, соды, тмина, кешу и душицы,
Меда, {221} уксуса, оливок, соуса бобового,
{221 ...кешу... / Меда... — Добавлено из Поллукса (VI.66).}
Каперсов, копченой рыбы, кресса, {222} листьев фиговых,
{222 Кресс-салат — растение семейства крестоцветных (Lepidium sativum).}
Зелени, яиц, закваски.
[О том,] что древним был известен так называемый эфиопский [b] тмин. {223}
{223 О том, что древним был известен так называемый эфиопский тмин. — Ср.: Плиний .XIX. 161; ХХ.161.}
[О том,] что 'тимьян' (?? ?????) и 'душица' (?? ?????????) - слова мужского рода. Анаксандрид [Kock.II.157]:
И нарубивши морского лука, спаржи, душицы (?????????),
(Каждый ведь знает, что, если смешать ее с кориандром,
Облагородит она копченую рыбу).
Ион:
Однако тут же он в своей руке душицу (???? ?????????) прячет.
Однако у Платона (или Кантара) оно женского рода [Kock.I.641]:
Или аркадскую острейшую (??????????) душицу.
Наконец, среднего рода это слово у Эпихарма и Амипсия [Kock.I.678]. [с] Что касается слова 'тимьян', то в 'Пчеловодстве' Никандра оно мужского рода.
78. [О том,] что Кратин называет в 'Одиссеях' дыни семенными огурцами [Kock.I.56]:
- Но когда же, где ты видел Лаэртида моего?
- Мы на Паросе {224} встречались, покупал он огурец,
{224 Парос — один из Кикладских островов, известен своим мрамором.}
Удивительно громадный, не иначе, семенной.
Платон в 'Лае' [Kock.I.618]:
Не видишь разве ты, как наш Леагр,
Дрянная ветвь Главкона рода славного,
Известный дурачок, повсюду шляется