Афона лангусты. Живут все лангусты долго'. Феофраст тоже утверждает в книге 'О животных, обитающих в норах', что омары, лангусты и креветки доживают до глубокой старости.
66. Рассказывая о креветках (???????), Эфор пишет в третьей книге 'Истории' [FHG.I.242], что недалеко от острова Хиос есть город Кариды; его будто бы основали спасшиеся от Девкалионова потопа, предводителем которых был Макар, и вплоть до Эфорова времени город [e] назывался Каридами (Креветки). Кулинарный же кудесник Архестрат дает следующий совет:
Если когда-нибудь в град Иасон ты карийский прибудешь,
Крупных креветок возьми, но там они все-таки редки:
Их в Македонии много, а также в краю Амбракийском.
Арарот пишет в 'Горбуне' слово 'креветка' (?????) с долгой йотой [Kock.II.217; cp.86d]:
И в тростниковом верше, как дельфинчики,
[f] Креветки (????????) изгибалися и прыгали.
Также Эвбул в 'Сиротке' [Kock.II. 192]:
Креветку (???????) я
Засунул вниз, потом обратно вытащил.
И Анаксандрид в 'Ликурге' {96} [Kock.II. 144]:
{96 И Анаксандрид в «Ликурге»... — О связи названий рыб и даров моря с именами гетер и уподоблении последних первым подробнее см. примеч. 22 к кн. IV.}
Он забавляется с креветочками,
А также окуньками среди фракияночек,
С камбалочками среди рыб-губанчиков,
И с горбыльками посреди пескариков.
Он же в 'Пандаре' [Kock.II. 149]:
(106) Дорогой ты мой!
Нельзя прямым остаться, изогнувшися;
И вот она, креветкою ссутулившись,
К мужчине, словно якорь, прицепляется.
И в 'Хвосте' [Kock.II. 143]:
Красней креветки сделаешься сваренной.
Эвбул в 'Няньках' [Kock.II.204]:
Креветки - это тоже твари гнутые.
Офелион в 'Уродливом красавце' [Kock.II.294]:
Кривых креветок куча на сухой земле.
И в 'Завывании' [Kock.II.293]:
[b] Кривым креветкам, пляшущим на угольях,
Подобные.
Однако у Эвполида в 'Козах' йота краткая [Kock.I.259]:
Разве что
Однажды у Феака я креветок (???????) ел.
И в 'Демах' [Kock.I.286]:
C лицом как у креветки (???????), красной как ремень.
67. Получили же свое имя креветки (????????) от слова 'голова' (????), потому что именно голова занимает большую часть их тела. Аттические авторы, хотя и пишут слово 'креветки' с краткой йотой (???????), тоже образуют его от слова 'голова' (????), так как голова креветки громадна. Точно так же образованы ?????? 'резчик' от ????? 'картина', [c] ????? 'метательный снаряд' от ???? 'бросок', как и ????? от ????. После же удлинения предпоследнего слога удлинился и последний, и слово 'креветка' стало произноситься подобно словам ????? (камешек) и ?????? (основание).
Вот что пишет об этих панцирных Дифил Сифнийский: 'Среди панцирных следует различать принадлежащих к одному роду креветку, омара, лангуста, краба и омара-льва. Омар-лев больше омара. Лангусты называются также грапсеями; в них больше мяса, чем в крабах. Мясо краба тяжело [d] для желудка и плохо переваривается'. Мнесифей Афинский в сочинении 'О пище' пишет: 'Лангусты, крабы, креветки и все им подобные тяжелы для пищеварения, однако все-таки намного легче других рыб. Их лучше жарить, чем варить'.
Софрон в 'Женских мимах' называет креветок куридиями:
[e] Вот прекрасные куридии, вот омары - красота!
Посмотри,
Как красны, шелковолосы!
И Эпихарм в 'Земле и Небесах':
И красные куридии.
В 'Слове и Речи' он пишет это слово через омегу:
Кривых коридий (???????) и сардин.
Также и Симонид:
Кальмар с тунцами, с пескарями коридии.
68. Следом была внесена жареная печенка, завернутая в так называемый эпипл (сальник), который Филетер в 'Терее' [Kock.II.235] называет эпиплоон. Посмотрев на нее, Кинульк обратился к Ульпиану: [f] 'Объясни мне, ученейший муж, упоминается ли у какого-нибудь автора обернутая таким образом печенка?' А тот в ответ: 'Не ранее, чем ты скажешь мне, у кого жировая перепонка названа эпиплом'.
Услышав это, Миртил принял вызов и начал: 'Эпипл встречается в 'Вакханках' Эпихарма:
(107) Вождя укрыл он в сальнике.
И в 'Послах':
Вокруг подбрюшия и сальника (эпипл).
Также Ион Хиосский пишет в 'Посещениях' [FHG.II.47]: '...укрыв в эпипле'. Сторонишься же ты сальных перепонок, дорогой мой Ульпиан, потому что когда-нибудь тебя завернут в них и должным образом поджарят, {97} раз и навсегда освободив нас от твоих расспросов. Однако это хорошо, товарищ, что пока мы обсуждали уши и ноги, ты напомнил нам [b] [ср.95а], что именно так сервируют печень в комедии Алексида 'Кратейя', или 'Торговка снадобьями'. Весь этот отрывок будет очень нам полезен, и поскольку памяти твоей может сейчас не хватить, я предложу свои услуги. Итак, комедиограф пишет следующее [Kock.II.335; cp.314d]:
{97 ...тебя завернут в них и должным образом поджарят... — Вероятно, подразумевается, что Ульпиан запутается в изощренной беседе, как в сальнике. Популярный способ приготовления печени в сальнике сохранился на территории Италии до наших дней — так, известно тосканское блюдо fegatello, которое состоит из пряного печеночного фарша, завернутого в сальник и обжаренного.}
69. Вначале я заметил у какого-то
Нерея, старика морского, устрицы,
Обернутые водорослями, и взял,
Потом ежей морских: они прелюдия
Перед прелестно выстроенным пиршеством.
Уладив дело, я набрел на махоньких
Рыбешек, трепетавших перед будущим,
И успокоил их, сказав, что от меня
Обиды им не будет; и громадного
[с] Взял горбыля да ската, понадеявшись,
Что женские изнеженные пальчики
Ущерба не потерпят от шипов его.
Для жарки я набрал губанов, камбалу,
Креветок, спара, пескаря и окуня,
И скоро сковородка в рыбной мелочи
Пестрее сделалась хвоста павлиньего.
Взял мяса: ножки, рыло, ушки свинские