Беллоди:

— Не может быть, сэр. Я уверен, это был внешний взрыв. Все признаки указывают на это.

Коппердик:

— Только не 'Матильда', сэр. На борту были всякие люди, но я не верю, что среди них мог затесаться предатель. Этого просто не может быть.

Флойд:

— Сэр, это была торпеда. Торпеда, 'динамитная субмарина' — неважно. Она ударилась в борт и тогда взорвалась. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Клянусь здоровьем своей матушки!

— Хорошо, джентельмены, — устало кивнул Хеллборн. — Предлагаю в настоящее время считать версию

1. Торпеда.

2. Большой мощности.

3. Предположительно управляемая/пилотируемая.

самой провдоподобной — и по возвращению из плена донести ее до вышестоящего командования. Возражения?

Возражений не было.

'Пилотируемая торпеда. Разведчик обязан собирать в копилку подобные факты '.

— Последний пункт протокола, — добавил Джеймс, хотя в начале разговора отметил отсутствие всяких протоколов. — 'Самые лучшие и самые худшие'. Старшина? В двух словах…

— Бобби Розинделл, — начал старшина. — Из нашей с мистером Беллоди команды, артиллерист. Отличный парень. Честный, преданный и способный. Мистер Коллинз собирался рекомендовать его в офицерскую школу…

— Теперь мне придется это сделать, — вздохнул Беллоди.

'Если мы вырвемся из плена', — привычно уточнил про себя Джеймс Хеллборн.

— Кельвин Уотерсон и Найджел Остин…

'Остин — который с шишкой', — сверился со списком/схемой Джеймс.

— Тоже отличные ребята. Морпехи-зенитчики.

Понятно. На борту множества кораблей разноцветных флотов присутствуют морские пехотинцы. На иных кораблях они бездельничают, пока не приходит время покорять очередной пляж за полосой прибоя. На 'Матильде' и других альбионских мониторах для морпехов нашли работу — операторы бортовых пулеметов и зенитных автоматов. Зенитные башенки слегка выступают из корпуса. Именно поэтому хотя бы двоим стрелкам удалось спастись…

— Шон Вильсон. 'Хохотушка', сейчас у двери стоит. Паршивая овца. Список взысканий отсюда и до Луны. На берегу был постоянным гостем гауптвахты. Попал на флот, чтобы не попасть в тюрьму…

— Достаточно, — кивнул Хеллборн. Ему был знаком такой тип людей. Такой персонаж есть в каждом полку и в каждой книге про войну.

— Надо будет задать ему несколько вопросов при случае, — продолжил Коппердик. — Он механик, из команды мистера Дарси. Ему было положено находиться в самой утробе 'Матильды'. Уверен, этот подонок слинял с поста и прятался на верхних палубах, откуда было проще выбраться наружу…

Джеймс мысленно покраснел. Только мысленно. СОВЕСТЬ, ЗАТКНИСЬ!

— Последний — Энди Спрэнг. Дружок Вильсона, второй сапог из пары. Помощник повара…

Хеллборн не удержался от кривой усмешки. 'Помощник повара' в Альбионском Флоте — это что-то вроде 'урода в семье', 'деревенского придурка' и 'носителя печати Каина' вместе взятого. К этому почетному военному званию добавить было нечего. Если только…

— За ними нужен глаз да глаз, но саботаж? — старшина в очередной раз прочел его мысли. — Они для этого слишком тупы. Даже самый подлый враг побрезгует их завербовать. Да они бы давно протрепались о вербовке своим собутыльникам. К счастью, на их должностях никаких военных тайн не доверяют…

— Кстати, о военных тайнах, — напомнил Хеллборн.

— Мы их тоже не знаем, сэр, — грустно улыбнулся Беллоди. — Я могу подробно описать белголландцам устройство нашей мортиры… которое можно найти в любом американском оружейном каталоге.

— Мои акустические приборы были закуплены в Финляндии, — подхватил мичман Флойд.

— Моя кодовая таблица сгорела на 'Матильде', — подытожил Хеллборн. — Прекрасно, джентельмены. Кто-нибудь хочет что-то добавить?

— Мне довелось побывать в плену, сэр, — неожиданно сказал Коппердик. — В прошлую войну. Это были самые последние месяцы. Германцы тогда успели поменять флаги и совсем озверели. Тогда было нелегко, но мы все равно победили. Я верю, сэр, мы выдержим.

'Я тоже успел побывать в плену, — подумал Джеймс. — Но об этом как-нибудь в другой раз'.

— Спасибо, старшина. У нас был тяжелый день. Совещание окончено. Всем отдыхать.

Они едва успели покинуть душевую комнату, как долгожданный отдых, согласно всем законам жанра, был прерван, еще не начавшись.

Входная дверь отсека с лязгом распахнулась.

Глава 6. Азиатская война

Входная дверь отсека с лязгом распахнулась. На пороге появился еще один белголландский офицер, за спиной которого маячили разноцветные охранники. На первый взгляд, это был настоящий морской волк. Черный бушлат, окладистая рыжая борода, пронзительный взгляд и старательно пережеванная капитанская фуражка. Потом он заговорил, и весь эффект от первого впечатления немедленно испарился.

— Кто здесь старший офицер? — вопрос был задан хорошо поставленным тонким и писклявым голоском. Только какое-то чудо удержало альбионских пленников от улыбок и других проявлений чувств.

Хеллборн вздохнул, выступил вперед и представился.

— Составьте список всех ваших людей, — викинг протянул ему планшет и авторучку.

— Хорошо, — пожал плечами Джеймс, положил авторучку в нагрудный карман и зажал планшет под мышкой.

— Прямо сейчас, — уточнил 'морской волк'.

— Мне бы хотелось прояснить один чисто технический вопрос, торпедден-капитан, — морально и физически Джеймс приготовился к новым ударам судьбы и прикладов. — В каком качестве мы присутствуем здесь? Насколько мне известно, наши страны не находятся в состоянии войны. Этот досадный пограничный инцидент требует…

— Для того мне и нужен полный список имен и фамилий, — нетерпеливо перебил его белголландец. — Для прояснения вашего статуса.

Хеллборн покорно кивнул и принялся заполнять таблицу:

__________________________

— James Patrick Hellbourn, Jr. -

— Lieutenant 1st Class -

— F-3157791 -

— ANS Queen Maud (MOTL).

__________________________

Заполнил и пустил планшетку по кругу.

— Спасибо, — буркнул (то есть пискнул) 'морской волк' и повернулся, явно собираясь уходить.

— У меня еще один вопрос, — остановил его Хеллборн.

— ???!!!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату