Кофе со сплетнями (нем).

6

Англ. A boy has never wept, nor dashed a thousand kim.

7

Лат. Ordo Templi Orientis.

8

То есть «Всерождающий» – это «Всепожирающий» (греч. титулы бога Пана).

9

Старый маг (нем.).

10

«Смерть Франции!» – стонет Италия (ит.).

11

Имена великих американских комиков – братьев Маркс.

12

Господь с Вами (лат.).

13

В оригинале – White Heroes Opposing Red Extremism.

14

В оригинале – Taxpayers Warring Against Tyranny.

15

Во время войны за независимость Техаса двести повстанцев 11 дней держали оборону форта Аламо, отражая атаки четырех тысяч мексиканцев. На 12-й день мексиканцы разрушили стены форта и убили всех его защитников. В следующей битве, которую мексиканцы проиграли, техасцы издавали боевой клич: «Помните Аламо!»

16

Погибший древний город из рассказа Амброза Бирса «Житель Каркозы».

17

Как сообщает Р. А. Уилсон в другой книге, «В морской пехоте США новобранца, который совершает ужасный грех, называя винтовку „ружьем“, заставляют маршировать по территории военной базы с винтовкой в одной руке и собственным половым членом в другой, декламируя каждому встречному следующее четверостишие: Это – винтовка, / А это – мое ружье, / Это – для боя, / А это – для отдыха».

18

То есть VP, Вице-президент.

19

Имеются в виду Лон Чейни (1883-1930), прославившийся ролями калек и монстров, и его сын Крейтон Чейни (он же Лон Чейни-младший, 1906-1973).

20

Англ. Markoff Chain.

Вы читаете Золотое яблоко
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату