любишь, оплачиваются тростником, растущим на здешних полях.
— Но почему тебе так важно передать плантацию по наследству? Какое зло причинил тебе этот несчастный моряк, что ты хочешь так жестоко его обмануть? Почему мы должны называть эту девчонку нашей дочерью?
— Мы обсуждали этот вопрос множество раз. Я могу еще раз объяснить тебе свои мотивы, но ты опять откажешься их принять. — Эдмунд махнул чернокожей служанке, которая в продолжение всего разговора убирала со стола. Надо же, как легко забываешь о ее присутствии! И Эдмунд в который раз пожалел, что лишил ее дара речи. — Мату, принеси мне что-нибудь выпить. И покрепче. Все равно что.
— О да, Эдмунд! Выпей, конечно, выпей, — с насмешкой произнесла Иоланта. — Рюмки четыре или даже пять. А потом объясняй мне, что я занимаюсь самообманом. А ты спрашивал этого моряка, нужна ли ему твоя плантация? Неужели ты веришь, что Грейс отречется от своей рабской крови и станет здесь хозяйкой? Почему бы тогда не оставить плантацию Уэлборна любому из твоих многочисленных чернокожих отпрысков?
Эдмунд провел рукой по своим светлым волосам, лицо его покраснело.
— Уймись, Иоланта!
— «Уймись, Иоланта!» — с оттенком горечи повторила она. — Если я говорю правду, то вечно одно и то же: «Уймись, Иоланта!» Одного ублюдка возвышают до положения законной дочери, а другие, значит, должны отправляться в поле, так? Если бы только твоя драгоценная Грейс знала об этом!
— Если Грейс сюда не вернется, это не важно. Она родит детей, белых детей. Уэлборн понадобится кому-нибудь из них. А как же иначе?
— Родит негров, — упрямо продолжала Иоланта. — Чернокожих, которым их мать объяснит, что рабство — это зло. И которые не захотят иметь ничего общего с твоим великолепным наследством.
— Практически белых детей, черт тебя подери! И они захотят богатства, как хотят его все люди! — воскликнул Эдмунд.
В гостиную вернулась Мату с бутылкой рома и бокалом, налила напиток в бокал, выбрала на столе место для бутылки и, казалось, была целиком занята своими делами, но когда Эдмунд встретился с ней взглядом, ее лицо поразило его выражением острой заинтересованности и необычайной проницательности. Она куда умнее, чем следует быть служанке, в который раз подумал Эдмунд и опять пожалел, что так поздно догадался об этом. Грейс никогда ему не простит, если он отошлет Мату в поле или продаст ее. А значит, следует использовать Мату в своих целях.
— Я полагаюсь на тебя, Мату, — проговорил он. — Не оставляй наедине мою жену и нашего предполагаемого жениха. Уведи его, если тебе покажется, что хозяйка собирается сказать лишнее. Ты и я, мы ведь заодно, так? Мы хотим, чтобы Грейс была счастлива.
Мату торжественно кивнула, однако Эдмунд видел, что в ее темных глазах мелькнул непонятный блеск. Зачем он лишил себя возможности узнать наверняка, что именно она думает?
— Ну и прекрасно. Сходи-ка на кухню присмотри, чтобы Кейя приготовила в честь нашего гостя достойный обед. И пожалуй, приготовь для Грейс платье на вечер. — Он на мгновение сжал зубы, потом добавил: — Иоланта, разве у нас не в обычае отдыхать после полудня?
Жена показала в улыбке свои гнилые почерневшие зубы.
— Да-да, Мату. Давай оставим хозяина наедине с его ромом и его мечтами. — Она величественно проследовала к лестнице и неспешно поднялась в свои покои. Мату выскользнула через заднюю дверь.
Оставшись наконец в одиночестве, Эдмунд вновь наполнил бокал. Если бы не дневное время и не гость в доме, он отправился бы к хижинам рабов посмотреть, не болтается ли там какая-нибудь рабыня помоложе. Но Грейс и Джайлз пошли как раз в ту сторону. И он опустошил второй бокал. Ну и что же! Возможно, сегодняшний день окажется самым счастливым в его жизни! Еще чуть-чуть, и он выдаст свою дочь замуж! И он не позволит этой злобной фурии, Иоланте, испортить все дело.
Пусть Грейс цветная! Не белая, как лилия. Зато она умненькая, хорошо соображает. Это в ней от него, Эдмунда. Ну не от матери же, мулатки! Его дочь хороша необычной, экзотической красотой. Она куда воспитаннее и утонченнее, чем его жена — чистокровная француженка. Эта тварь просто ревнует, вот и все! Иоланта прекрасно сознает, что невежественная, дикая негритянка послужила ему лучше, чем она сама. Эдмунд долил себе рома и злобно улыбнулся. Что ж, его жене придется испить горькую чашу, но она сама ее себе налила.
Эту уж точно, наливала только для себя. С ним делиться не собиралась. Тратила невообразимые суммы на абсолютно ненужные, непрактичные платья. Нет чтобы хоть в чем-то помочь на плантации! Впрочем, за дисциплиной она надзирала охотно, грех жаловаться. А потом дулась, потому что он не мог бросить работу, которая обеспечивала все эти ее великолепные туалеты, и праздно восхищаться ее небывалой красотой!
Эдмунд тяжко вздохнул. Иоланта действительно была когда-то красавицей. Да и сейчас еще хороша, если, конечно, не обращать внимания на зубы. Она всю жизнь дразнила его, носила глубокие декольте, соблазнительно покачивала бедрами, но как только муж дотрагивался до нее, превращалась в бесчувственный кусок льда. А теперь он сомневался, почувствует ли вообще что-нибудь, даже если Иоланта будет разгуливать совсем обнаженной.
В последнее время Эдмунд беспокоился, не окажется ли Грейс такой же бесплодной, не превратится ли в еще одно разочарование для него, но сейчас ему начало казаться, что скоро все изменится. Разве может она отказать этому славному капитану? А Грейс — страстная девушка, в ней есть огонь. Она не станет ночь за ночью прогонять мужа из своей спальни. Сколько же у него будет внуков? Восемь? Десять? И хоть один из них полюбит Уэлборн, будет работать на плантации, расширит ее, сумеет выжать из нее все до отказа.
Эдмунд наливал себе третий бокал рома, когда задняя дверь распахнулась. На пороге стоял капитан Кортни, и при взгляде на лицо своего будущего зятя Эдмунд почувствовал, как лопнул мыльный пузырь его благодушных мечтаний.
Глава 4
Смеет ли один человек оскорбить другого, если он ухаживает за его дочерью? Именно такое желание испытал Джайлз, когда отрыл дверь и увидел, как Эдмунд спокойно наливает себе выпивку. Капитану хотелось высказать плантатору все, что он думает об условиях, в которых приходится жить его рабам. Хотелось притащить его к скопищу убогих хижин и самого заставить ухаживать за умирающим ребенком. Однако моряк взял себя в руки, глубоко вздохнул, провел рукой по волосам, разрушив свою безупречную прическу, и обратился к Уэлборну:
— Мистер Уэлборн, в поселении рабов неблагополучно. Уэлборн выругался себе под нос.
— Что там наделала Грейс на этот раз?
— Она сейчас ухаживает за тяжело больным ребенком, — сообщил Джайлз, и его лицо вспыхнуло от гнева.
Эдмунд неловко рассмеялся:
— У нее всегда была к ним слабость. Я понимаю, настоящей леди не стоило бы этим заниматься, но слишком доброе сердце — простительный грех у представительниц слабого пола. — И он развел руками, демонстрируя свое бессилие.
— Не могу с вами согласиться, — возразил Джайлз, с удовольствием отмечая, как улыбка сползает с лица Эдмунда. Однако в следующее мгновение моряк чуть ли не со стыдом заметил, что его дальнейшая речь доставила плантатору явное облегчение. — Полагаю, доброе сердце не может считаться грехом ни у одной женщины.
— Ну разумеется, нет. Однако боюсь, что, если Грейс не сможет вылечить больную сразу, она останется там на всю ночь. — Эдмунд поднес к губам бокал янтарной жидкости и г»сушил его. — Как бы то ни было, я уверен, что управляющий проследит за этим делом.
— У меня такое впечатление, что Грейс думает иначе. Честно говоря, управляющий или кто-нибудь другой должен был давно позаботиться о ребенке. Сейчас уже ничего нельзя сделать, ребенка не спасти.
Уэлборн пожал плечами, вздохнул, потом налил себе еще бокал рома.
— Значит, все будет идти естественным порядком. Передайте Грейс, что я настаиваю, чтобы она немедленно вернулась домой.