умирающими рабами, ее помощь принимали с явной подозрительностью. Для этих людей она всегда оставалась чужой. И как же ей было тяжело! Капитан, несмотря на некоторый беспорядок в одежде, двигался с уверенностью человека, привыкшего брать ответственность на себя, и Грейс вдруг подумала, что наконец нашелся человек, на которого она сможет опереться.

Он остановился и бросил на нее быстрый вопросительный взгляд. Грейс покачала головой и произнесла:

— Скоро.

У края поляны в одиночестве стояла невысокая, очень худая чернокожая женщина с выступавшими лопатками и короткими волосами. Отвернувшись от шума и суеты, она неподвижно смотрела на окружавшие поляну заросли. Остальные рабы с состраданием поглядывали в ее сторону, негромко переговаривались, очевидно, решив, что лучше всего оставить ее в одиночестве. Грейс неохотно подошла к ней.

— Ты говоришь по-английски? — спросила она. Грейс мало кого знала из работавших в поле.

Женщина повернулась и посмотрела на Грейс с откровенной враждебностью, но девушка не отступилась. Она привыкла к ненависти рабов, да и не могла их за это винить. Вздохнув, Грейс продолжала:

— Я хочу тебе помочь, но боюсь, ребенка не удастся спасти. Мать девочки ничего не ответила, а все так же молча смотрела на Грейс.

— Все кончится быстро, — как можно мягче проговорила Грейс. — Не хочешь пойти и посмотреть на нее в последний раз? — Девушка махнула рукой в сторону хижины.

И снова никакого ответа.

— Ты знаешь, кто отец? — Грейс указала на группу мужчин, надеясь жестом прояснить смысл вопроса. — Я могла бы привести его к тебе.

К Грейс подошел капитан Кортни.

— Это ее мать? — спросил он. Грейс кивнула.

— Она не хочет, чтобы я поговорил с отцом? — предложил моряк.

Грейс лишь пожала плечами:

— Мне кажется, она нас не понимает. И возможно, она не знает, кто отец ребенка.

Рабыня повернулась к ним спиной и снова уставилась на джунгли.

— Моя понимать. — Она сложила руки на груди и стояла, жестко выпрямив спину, словно бы отстраняясь от окружающих. — Хозяина, да, она отец. Спроси его, хочет знать, что с ней.

Грейс покачнулась, капитан Кортни протянул руки и подхватил ее.

— Грейс?

— О Господи, — чуть слышно прошептала девушка и подняла к нему побледневшее лицо, на котором лихорадочно блестели глаза. — Она говорит, что отец — хозяин. Капитан, эта малышка — моя сестра. — Грейс оглянулась на хижину.

Первой мыслью Джайлза было сказать ей, что это, конечно, не так, но он сразу понял — такое утверждение не понравится Грейс. Вместо этого он тихонько проговорил:

— Грейс, это не одно и то же.

Грейс отшатнулась, и капитану на мгновение показалось, что она сейчас его ударит.

— Одно! Одно и то же! — закричала она. — В чем может быть разница?

— Я не это имел в виду, — слабо запротестовал он.

— А что же? — выпалила Грейс.

— Я… — А действительно, что он имел в виду? — Они ведь не женаты. Я понимаю, это несправедливо, но ребенок незаконнорожденный… и… незаконнорожденный обычно разделяет судьбу матери, сколь бы печальной она ни была.

— Но разве девочка виновата? Разве она сама этого хотела? Разве незаконнорожденный — не такой же человек, как другие? Разве он не имеет права на достоинство и уважение?

— Имеет, мой лучший друг — незаконнорожденный. Просто жизнь для него более тяжела. Она другая.

— Но ваш друг белый, а этот ребенок черный. Думаю, вы имели в виду, что разница именно в этом.

— Нет! — Но в глубине души Джайлз знал, что так и есть. Он поднял глаза к темнеющему небу. — Простите, Грейс. Возможно, я имел в виду именно это.

Девушка вгляделась в лицо моряка. Казалось, ему стыдно. Сердце Грейс смягчилось. Конечно, здесь не его стихия, но он пытался помочь, пытался понять.

— Вы многого не знаете, капитан, — тихо промолвила она.

— И многого не хочу знать, — согласился Джайлз и взял ее за руку. — Не знаю, как вы все это выдерживаете.

Грейс показалось, что из чаши рук, удерживавших ее ладонь, струятся тепло и сила, разливавшиеся по всему ее телу. Это были руки сильного и умелого человека. Эти грубые руки с широкими, усеянными мелкими шрамами пальцами держали ее ладонь так нежно и мягко! Грейс вдруг почувствовала странное желание поднести их к своей щеке, почувствовать на гладкой коже своего лица. Ей хотелось прижаться к нему, позволить этим широким плечам на мгновение заслонить ее от сложностей жизни. Этот внезапный порыв напугал Грейс, она резко отстранилась и выдернула у него свою руку.

— Мисси! — раздался из хижины голос раба. — Она дергаться. Давиться.

Грейс и Джайлз вместе бросились к хижине. Спина малышки выгнулась жесткой дугой, мышцы сводило от напряжения.

Напуганные рабы повыскакивали наружу. Двое белых слышали взволнованные голоса, но не могли понять, о чем шла речь. Грейс опустилась на колени и вновь стала гладить девочку по головке.

Джайлз знал — дитя ничего уже не чувствует, даже не осознает, что рядом с ним кто-то есть, но он понимал, что Грейс будет легче, если она попытается хоть как-то успокоить несчастную. Он беспомощно стоял и наблюдал, как закончились конвульсии, тело расслабилось, шоколадного цвета глаза остановились и невидяще уставились в потолок. Он положил руку на плечо Грейс.

— Она была моей сестрой, — прошептала Грейс.

— Мне очень жаль, — проговорил Джайлз бессмысленные, абсолютно ненужные слова.

В глубоких сумерках они возвращались домой и на тропинке встретили Мату, которая несла корзинку с едой, предназначавшуюся, очевидно, для них. Но оба были не голодны. Служанка вернулась за ними к дому. Эдмунд и Иоланта находились в гостиной. Они закончили свой ужин, Иоланта, сидя в углу, занялась рукоделием, а Эдмунд считал за столом деньги, привезенные Джайлзом. Перед ним лежала бухгалтерская книга, рядом стояли пустой бокал и пустая же бутылка.

Эдмунд поднял глаза и улыбнулся, приветствуя гостя и дочь.

— Придется поверить вам на слово, — обратился он к Джайлзу. Глаза его подозрительно блестели, а руки подрагивали. — Каждый раз получается другая сумма. Похоже, вы ее уговорили. — Он кивнул в сторону дочери.

— Все кончено, — объяснил Джайлз. — Девочка протянула недолго.

— А… — отозвался Эдмунд, кивая в ответ. — Ясно. Оно и к лучшему.

Джайлз оглядел безмятежную обстановку гостиной. Такое спокойствие казалось ему невероятным, если учесть то, что произошло всего в миле отсюда. Голосом, полным горечи, он произнес:

— Да, сэр, конечно, к лучшему.

— У тебя усталый вид, Грейс, — обратился к девушке Эдмунд. Несколько секунд она смотрела прямо ему в лицо, потом подошла ближе и звонким голосом проговорила:

— Ты никогда не говорил мне, что были другие.

Отец бросил на нее ошарашенный взгляд, схватил бутылку, обнаружил, что она опустела, и разочарованно оттолкнул ее.

— Другие?

— Она была от тебя. Иоланта громко фыркнула:

— Подумать только!

Мату бросилась к Грейс, поставила корзинку на стол и погладила девушку по плечу. Эдмунд поднялся со стула и слегка покачнулся.

— Послушай, Грейс…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату