Намек на легенду о сладострастных свиданиях на Колдовской горе.
89
Обратите внимание на четырехкратное повторение «осени», в лаконичном китайском стихе особенно усиливающее настроение печали и тоски.
90
Идущий из древней песенной поэзии образ странника, не подающего о себе вестей.
91
Жена вышила парчовые строки стихотворного послания мужу, но не с кем послать его.
92
Это показывает, что стихотворение написано в Восточном Лу (совр. пров. Шаньдун), куда Ли Бо с женой и детьми позже переселился.
93
На языке «западных варваров»
94
Еще один намек на «западный край», откуда был родом Ли Бо: считалось, что попугаи из внутренних земель Китая улетели на его западные окраины.
95
Это можно воспринимать просто как указание на западное направление, где находился Аньлу, но можно в этом увидеть и конкретный намек на озеро Дунтин в тех же местах.
96
97
Дамба находилась на реке Хань под г. Сянъян, достаточно близко к северо-западу от Аньлу.
98
Совр. г. Сянфань пров. Хубэй.
99
Традиционный поэтический образ воспоминаний о родных местах.
100
Озорная детская песенка.
101
Медная спиралевидная чарка с удлиненным, как у попугая, носиком.
102
Цифра связана с преданием о некоем Чжэн Сюане, который в день мог выпить триста чаш.
103
В те времена в Китае еще существовала культура производства виноградного вина, позже утраченная, а сейчас возрождающаяся.