лодке, ощущал себя бессмертным святым; здесь намек на Ли Хуа.
60
Название народной песни («Белое рами»); рами — китайская конопля, из которой выделывают полотно.
61
Две дочери Яо, жены Шуня.
62
Гористый остров на Дунтин напротив устья реки Сян, где любили гулять жены Шуня и где в память о инх соорудили могильный курган.
63
Намек на «семерых мудрецов из бамбуковой рощи» (поэт Жуань Цзи, его племянник и др.), как именовали себя семеро поэтов III–IV вв. н. э., любителей пикников на природе; Ли Бо сам в бытность в Аньлу любил устраивать пирушки с пятью друзьями на горе Цулай к югу от знаменитой горы Тайшань. Их прозвали «шестеро отшельников из бамбуковой рощи у ручья».
64
Знаменитое вино из г. Юэян, который в древности именовался Балин.
65
Полоса вокруг совр. г. Ухань, пров. Хубэй; именно здесь — исток «чуской культуры».
66
По преданию, с этой башни вознесся на журавле в небо святой Фэй И; здесь же Ли Бо прощался с поэтом Мэн Хаожанем и написал об этом стихотворение.
67
По Чжуан-цзы, священный Феникс питается не грубой пищей, а жемчужными плодами с яшмового древа на мифической горе Куньлунь.
68
Река у совр. города Ухань в пров. Хубэй.
69
70
71
Город на территории совр. пров. Хубэй.
72
По преданию, мифический Желтый император (Хуанди) любил играть на
73
Устойчивое выражение «лучше обещание Цзи Бу, чем тысяча золотых монет» идет от «Исторических записок» Сыма Цяня, где упоминается Цзи Бу — странствующий рыцарь времен Ханьской династии, родом из Чу, он славился своим нерушимым словом.