— Ладно, забудем, — примирительно сказала Морвен. — А Вамисту придется подождать. У меня для него нет сейчас времени. Судьба Заколдованного Леса важнее, чем сумасбродная болтовня этого парня.
— Ого! Она сердится! — шепнул Чепухайт лежавшей рядом Жасмин. — Как ты думаешь, превратит его Морвен в жабу в конце концов?
Тут по другую сторону дома раздался ужасающий грохот. Чепухайт скатился с подоконника. А все остальные кошки, кроме Жасмин, так и подпрыгнули от неожиданности. Мистер Беда опомнился первым и со свирепым рычанием рванулся к входной двери. Хаос и Мурргатройд неслись за ним по пятам.
— Подождите меня! — завопил Чепухайт, поднимаясь на лапы и отряхиваясь, — Подожди-ите!..
— Мо-орвен! — донесся густой зов.
Ведьма неспешно поднялась со ступеньки.
— Кажется, это Казюль, — сказала Фырк.
— Точно, она, — согласилась Морвен, — Пошли, Фырк. Пора отправляться в путь.
Глава девятая,
в которой путники наконец покидают Заколдованный Лес
Все остальные кошки и даже Жасмин потянулись за Морвен и Фырк. Они прошли дом насквозь и оказались на переднем крыльце. Посреди двора возвышалась Казюль. Рядом с ней стоял Телемайн. Осел Бандит поодаль парил над землей и беспокойно сучил ногами по воздуху. Тут же был и хмурый Менданбар, которого держала за руку чем-то явно довольная Симорен. Морвен заметила, что на плече Симорен висит дорожная сумка, а к поясу прикреплен короткий меч.
Кошки медленным ручейком протекли через двор и окружили Казюль. С блаженным мурлыканьем они стали карабкаться по бокам Казюль к ней на спину. Острые коготки громко скребли по скользкой чешуе, заставляя Симорен ежиться от неприятного скрипучего звука. Но Казюль словно ничего и не замечала.
Наконец кошки благополучно преодолели крутые бока драконши и удобно расселись на просторной спине между перепончатыми крыльями. Морвен подошла к Телемайну.
— Ты разве не объяснил ему, — кивнула она в сторону Менданбара, — почему он не должен идти с нами?
— Объяснил, — угрюмо ответил Телемайн.
— Тогда что он тут делает?
— Беда с этими королями, — вздохнула Фырк, поудобнее устраиваясь на правом плече Казюль.
— Беда? Кто меня зовет? — вздрогнул Мистер Беда, который только-только успел вздремнуть на шее драконши, безвольно свесив голову и передние лапы.
— Я провожу вас до границы Заколдованного Леса, — сказал Менданбар. — Хотя бы это я могу сделать? Тем более что по пути могут встретиться живущие здесь очень неприятные и даже опасные существа. А со мной вы будете в безопасности. И еще, — Менданбар мельком взглянул на Телемайна, — в Заколдованном Лесу мое волшебство сильнее любого другого.
— Та-ак, понимаю, — поджал губы Телемайн, которому невыносимо было слышать, что кто-то может быть более могущественным волшебником, чем он, ученый чародей.
Морвен обратилась к Симорен:
— А ты остаешься?
— Я с вами, — твердо сказала Симорен. Менданбар хотел было что-то возразить, но она быстро добавила: — Это необходимо! Иначе с мечом вам будет не легче справиться, чем с колдунами.
Казюль сердито фыркнула, выпустив облако дыма, от которого все тут же закашлялись.
— С колдунами я справлюсь! — грозно прорычала она, сверкнув серебряными зубами.
Морвен взглянула на драконшу поверх очков.
— Не забывай, что мы отправляемся на поиски меча, а не на войну с колдунами, — остерегла она.
— Да уж, воевать ни к чему, — вставил Мистер Беда.
— А ты помолчи и не вмешивайся, иначе останешься, дома, — строго прикрикнула на кота Морвен. — Но я все же хотела бы знать, почему это Симорен непременно должна идти с нами?
— Видишь ли, механизм преломления вызывает ответный резонанс, — начал Телемайн, — что постепенно съедает…
— Съем! — рявкнула Казюль.
Телемайн растерянно замолчал, не понимая, что так раздразнило драконшу.
— По-моему, все совершенно ясно, — обиженно проговорил он. — Скажи, Морвен.
— Почти все, — скрыла улыбку ведьма.
— Еще одно слово, и я тебя съем! — не унималась Казюль.
— Успокойтесь, — подняла руку Симорен. — Я сейчас объясню. Меч Менданбара послушен лишь самому королю или же кому-нибудь из его рода. И чем дальше он находится от Заколдованного Леса, тем труднее управлять и управляться с ним.
Казюль умиротворенно закивала. Голос Симорен действовал на нее успокаивающе.
— Преломление возрастает в несколько степеней, — оживился Телемайн. — К тому же работает защитное заклинание. При малейшем усилии происходит, как я уже объяснял, резонансная отдача…
Казюль снова начала вскипать. Глаза ее загорелись нехорошим огнем.
— Теперь все ясно, — поспешила вмешаться Морвен. — Проще говоря, если колдуны попытаются использовать меч против нас, его сила и мощь обрушатся на них самих. Занятно!
— Но и вы не сможете им воспользоваться, — снова заговорила Симорен. — Никто, кроме члена королевской семьи, не в состоянии даже поднять меч, не говоря уж о том, чтобы принести его обратно, в Заколдованный Лес. А поскольку Менданбар вынужден оставаться здесь, то…
— …то тебе необходимо идти с нами, чтобы принести меч назад, — докончила Морвен, — Хорошо. Убедила.
Симорен усмехнулась:
— Там, в замке, Телемайн объяснял это Менданбару по меньшей мере раза три. Даже я поняла.
— Чего ж тут не понять? — пожал плечами ученый чародей. — Просто удивительно!
— Ничего удивительного, — мягко сказала Морвен, стараясь не обидеть чародея. — Но вот что меня удивляет, так это несовершенство твоего меча, Менданбар.
— При чем тут я? — вскипел король, — Эта штука досталась мне вместе с королевством!
— Ладно, ладно, все успокойтесь, — примирительно подняла руки Морвен, — Но ответьте на последний вопрос. Почему здесь Бандит?
Голубые уши осла тревожно поднялись.
— Это он велел, — испуганно пробубнил Бандит, плавно повернулся в воздухе всем телом и указал копытом на чародея.
— Как только мы окажемся вне влияния Заколдованного Леса, ловушка поля очистится, и чистота эксперимента, не поглощенного… — затараторил было Телемайн.
— Поглощу! То есть проглочу! — затряслась Казюль.
— Он полагает, — тут же вступила Морвен, — что заклинание, которым околдован Бандит, как ниточка, приведет нас к колдунам. Но ты уверен, что нащупаешь эту ниточку, Телемайн?
— Не могу утверждать наверняка, пока мы не вышли из Заколдованного Леса, — пролепетал чародей, с опаской поглядывая на снова начинающую дымиться пасть драконши. — Видите ли, помехи…
Казюль зашипела.
— Хорошо, согласна, — кивнула Морвен. — Но имей в виду, если с Бандитом приключится новая беда, отвечаешь ты.
— Ох, и беда с ним будет, если снова наступит мне на хвост, — проворчал Мистер Беда. — Пожалеет, что вылез из своей кроличьей норы.
— Я уже давно жалею, что покинул родную норку, — пролепетал голубой осел. — С кроликами таких