дважды приезжал в Уэлвин — привозил бумаги на подпись отцу и оба раза куда-нибудь водил Эми. Девушка обнаружила, что ждет этих встреч, хотя ей и не хотелось в этом признаваться, даже себе. Они вели непринужденные беседы, следя за тем, чтобы не касаться скользких тем, однако вся атмосфера их встреч, казалось, была наполнена обещанием чего-то большего, того, что могло быть очень волнующим, если бы они решились дать себе волю. Возможно, в один прекрасный день это и произойдет. А пока они лишь лукаво поддразнивали друг друга. И все ограничивалось долгими, страстными поцелуями, после которых в душе Эми все пело и в жилах бурлила кровь.
Она не знала, какое определение можно подобрать к их отношениям. Это была не любовь — с любовью она покончила. Эми больше не доверяла любви. По крайней мере, ей так казалось. Однако в обществе Грига она испытывала ощущения совсем не такие, как в свое время с Вэнсом. В те дни она была счастлива, просто молча сидя и блаженствуя рядом с любимым. Иногда Вэнс шептал ей какие-то слова — вполне обычные, но любовь превращала их в сказочную песню. Прошли годы, прежде чем Эми смогла трезво посмотреть на свой роман, и тогда она поняла, что слова Вэнса были совершенно банальны, даже скучны. Временами она даже задавала себе вопрос — а так ли уж умен и красив был ее возлюбленный?..
В отличие от Вэнса Григ поражал Эми остротой ума и широтой знаний. Иногда он вел с ней беседы на деловые темы, и девушке льстило, что он отдает ей должное как предпринимателю. Когда же она поднимала глаза и встречала его красноречивый взгляд, казалось, даже воздух начинал вибрировать от ощущения какой-то восхитительной опасности. Эми научилась разряжать обстановку с помощью смеха, хотя какая-то часть ее существа противилась этому. Сделать следующий шаг по опасной тропе она пока была не готова.
Однажды Григ даже попросил ее посоветовать, какой свадебный подарок выбрать для брата и Долли. Он говорил о грядущем событии как о деле уже решенном, и Эми облегченно вздохнула в надежде, что теперь наконец все пойдет гладко.
Когда платье было готово для второй примерки, Дойл настоял, чтобы Долли приехала в «Грин Форрест». Кэт, ассистентка Дойла, должна была оценить, как его творение будет смотреться в «обстановке предстоящей церемонии». Эми вызвалась отвезти кузину — ей хотелось морально поддержать ее, если Альба снова выпустит когти. Однако в последнюю минуту машина не пожелала заводиться.
— Я же только что отдавала ее в ремонт, — возмутилась Эми. — Могу поклясться, что проклятая тачка просто заколдована!
— Может быть, пришло время доставить себе удовольствие и купить новую? — заметила Долли. — Как та, на которую ты все время смотришь?
— Ну, о той можно только мечтать. Она для меня слишком дорогая.
— Надо иногда себя баловать.
— Ладно, я подумаю. — Эми снова повернула ключ в зажигании, и, к ее облегчению, машина завелась. — Слава Богу, ожила. Будем надеяться, что не заглохнет.
Кэт уже ждала их в «Грин Форресте». Это была женщина средних лет, знавшая толк в своем деле. Ассистентка помогла Долли облачиться в свадебный наряд. Это было прекрасное творение из атласа и кружев, с длинным воздушным шлейфом. В величественной обстановке старинного дома оно было удивительно к месту.
Сэр Аластер на несколько дней уехал, и Эми лелеяла надежду, что Альба отправилась его сопровождать, однако, к ее смятению, леди Хэнкс явилась посреди примерки и уселась в кресло, сверля Долли змеиным взглядом и не произнося ни слова. Долли робко улыбнулась. Эми видела, что она изо всех сил старается не падать духом, но молчание Альбы действовало угнетающе. Когда Кэт произнесла: «Какая прелесть, правда?», Альба лишь улыбнулась своей лисьей улыбкой и слегка пожала плечами, словно давая понять, что раз им нравится такая вычурная роскошь, то ей нечего добавить. Эми сжала кулачки, подавляя острое желание испортить ухоженный экстерьер Альбы.
Ее спас пронзительный звонок стоящего на террасе телефона. Звонила Мэри, ее секретарь, по срочному делу. Закончив разговор, Эми не сразу вошла в дом, а ненадолго присела в кресло, с наслаждением вдыхая теплый летний воздух, прежде чем вернуться в напряженную обстановку, царившую в комнате.
Неожиданно она увидела машину, приближавшуюся к дому на большой скорости. Сердце Эми застучало часто-часто — она узнала автомобиль Грига, однако улыбка девушки растаяла, когда машина резко остановилась и ее хозяин вышел. На лице Грига было свирепое выражение, и при виде Эми глаза его сузились.
— Что случилось? — спросила девушка.
— Ты, конечно, рассчитывала, что я ничего не узнаю? — мрачно заявил Григ.
— О чем? Григ, о чем ты говоришь?
— Я рассказал тебе, что нанял частного детектива, чтобы разузнать об Альбине. Ты испугалась, что я проделаю то же самое с Долли, и решила обольстить меня, чтобы я об этом забыл. И, видит Бог, тебе это удалось. Каким же я оказался дураком!
— Ты что, с ума сошел? Что все это значит? — в свою очередь рассердилась Эми. — Ты хочешь сказать, что шпионил за Долли?
— Нет! Я не стал. Ты же убедила меня в том, что я слишком подозрителен. Но мы оба забыли об Альбине…
— Ты хочешь сказать, она посмела?..
— Она воспользовалась услугами того же детектива, который занимался ею, — мрачно отозвался Григ. — Ловко сработано, правда? И он сделал несколько очень интересных открытий по поводу отца Долли.
— О Господи! Послушай, Григ!..
— Не знаю, как этому человеку удавалось в последние годы отвертеться от тюрьмы. А впрочем, знаю. Ваша семейка хорошенько подсуетилась, чтобы его вызволить, — в частности, ты, дорогая. Ты ведь выложила целое состояние, чтобы его выручить, да вот недавно забастовала. Что, дядюшка стал слишком большой обузой, и тогда ты решила спихнуть эту заботу на мою семью?
— Как ты смеешь! — возмутилась Эми.
— Смею, потому что не люблю, когда из меня делают дурака. Так, значит, Долли у нас по-настоящему влюблена, да? И по странному стечению обстоятельств она влюбилась в человека из семьи, которая может содержать ее отца. А ты! Да уж, ты действительно деловая женщина. Остается только восхищаться, как тебе удалось превратить свою маленькую фирму в золотую жилу.
— Поскольку «Дар небес» — частное предприятие, ты никак не мог раздобыть эту информацию законным путем, — отрезала Эми.
— О, этот детектив знает свое дело! И всегда добивается отличных результатов. Он выяснил, как часто ты выручала Пита Бурга и во что тебе это обошлось.
— Так ты и на меня натравил детектива? — прошептала Эми.
— А это тебя беспокоит? — Григ заметил, что девушка внезапно побледнела. — Что он может узнать о тебе, раз ты чиста как стеклышко?
Эми взяла себя в руки.
— То, что он может разнюхать обо мне, не идет ни в какое сравнение с тем, что я только что узнала о тебе. Как ты мог так поступить с Долли и со мной?
Лицо Грига потемнело от ярости.
— Очень умно, но ты напрасно так расшумелась. Все это устроила Альба, а не я. Хотя именно я должен был это сделать, но поддался на твой обман. Сумасбродный отец — прекрасная причина для того, чтобы Долли стала искать себе богатого мужа, а ты всячески поощряла этот брак. Я не упрекаю тебя в том, что ты хотела скинуть с себя обузу, но меня возмущают твои методы. А больше всего я виню себя за то, что поддался на твои штучки.
— Но я никогда не пыталась тебя завлечь, Григ! — воскликнула Эми. — Ты же сам меня преследовал! Ну конечно, ты способен мыслить лишь в одном направлении. Мне жаль тебя.
— Не стоит меня жалеть. Пожалей лучше себя и Долли, ведь Энди теперь узнает о милом сюрпризе, который вы ему готовили.