— Если бы вы не пришли, я подожгла бы квартиру Я уже приготовила бидон с керосином и кучу тряпья. Молодая женщина пожимает плечами и говорит:
— Вы не ходите в школу?
— Нет.
— Никогда?
— Никогда. Что мне там делать?
— Скажем, учиться.
— Чему?
„Ну и работенка!“ — думает ДР, нервически расхаживая по комнате. Она идет к застекленной стене, приподнимает занавеску, возвращается к девочке, которая теперь катается по красному ковру, словно в приступе священной болезни. ДР подавляет в себе желание пнуть ее ногой.
— Не знаю, — произносит она, — например, узнать решение уравнений со многими неизвестными или название столицы штата Мэриленд…
— Аннаполис! — кричит девочка. — Это слишком легко. Задайте другой вопрос.
— Кто убил Линкольна?
— Д.В. Бут.
— Сколько секунд содержится в сутках?
— Восемьдесят шесть тысяч четыреста двадцать.
— Что такое морская капуста?
— Род водорослей.
— Что снится девушкам?
— Нож… и кровь!
— Где наши любимые подруги?
— В могиле.
— Сколько вам лет?
— Тринадцать с половиной.
— Куда выходят окна квартиры?
— На Централ-Парк.
(Стало быть, мои впечатления были правильными).
— Это место освещено?
— Да, но слабо… Там есть фонарь.
— Что можно увидеть при свете фонаря?
— Троих человек.
— Их пол?
— Двое мужиков и шлюха… Она в брюках и фуражке, но под свитером четко видна грудь.
— Как зовут эту даму?
— Ее зовут — вернее, она себя называет — Джоан Робесон, а иногда: Робертсон.
— Чем она занимается?
— Это одна из лже-медсестер, работающих у доктора Моргана, психоаналитика, у которого свой кабинет на станции метро под Сорок второй улицей. Все остальные медсестры светловолосые и…
— Но что она делает здесь, в этот момент, в кустах, высаженных бордюром вокруг парка, вместе с двумя мужчинами? И кто эти мужчины?
— Ответ очень прост: один из них — Бен Саид, второй — рассказчик. Сейчас все трое загружают в белый Бьюик блоки сигарет с марихуаной, запечатанных в обыкновенные пачки Филип Моррис. Один из связных переполошил их несколько минут назад: ему только что дали знать при посредстве радиограммы, что полиция собирается обыскать его машину сразу же по возвращении в гараж. Кто же предупредил его самого? Да просто один из шпиков, который работает на них. Жесты их выглядят непонятными и суетливыми потому, что они не только наклоняются, нащупывая пачки, разбросанные под кустами, прячут их под одеждой, а затем несут в машину, стоящую у кромки тротуара, но и жуют сэндвичи с жареным мясом, которые приходится постоянно засовывать в карман, чтобы не мешали работе, а затем вытаскивать вновь, чтобы откусить еще один кусок.
С самого начала операции Бен Саид открывает рот лишь для того, чтобы жевать сэндвич, и рассказчик спрашивает себя, злится тот или чем-то расстроен — ибо в обычное время он скорее болтлив. Джоан, укрывшая по такому случаю свою шевелюру под большой автомобильной каскеткой, улыбается и подмигивает с заговорщицким видом каждый раз, когда сталкивается с ним; впрочем, без большого успеха, поскольку тот, похоже, мрачнеет еще больше. Рассказчик — будем говорить „я“, чтобы было проще — раздраженный поведением своих спутников, слегка удаляется от них, чтобы посмотреть, не осталось ли чего за кустами аукубы; и девица не находит ничего лучшего, как придти шарить в том же месте, будто не заметив, что там уже кто-то есть.
— Смотри-ка! И ты здесь, — говорит она.
— Как видишь… Что это с Бен Саидом?
— Да так… пустяки…
— А все же?
— Похоже, ты натворил дел… а отдуваться приходится ему.
— Да? Почему же ему?
— Потому что Фрэнк приказал следить за тобой, а он не хочет шпионить.
— Славный парень! Что же такого я натворил?
— Ты вроде бы прячешь у себя кого-то… Из тех, кого уже давно было приказано ликвидировать.
— Вон оно что.
— Я ему сказала, что все это бредни.
— Еще раз спасибо. А что ты на самом деле об этом думаешь?
Она отвечает не сразу: притворяется, что увидела еще одну пачку, засыпанную палыми листьями. Затем поднимает голову и, словно бы случайно, смотрит мне прямо в глаза с какой-то явной дерзостью. Полагаю, я уже упоминал, что губы у нее пухлые, хорошо очерченные, блестящие, всегда как бы чуть влажные; а лицо ее в темноте ночи походит на теплое молоко. Хотелось бы мне узнать наверняка, сколько пуэрториканской крови течет в жилах этой красивой твари.
— Ну, я думаю, — произносит она чересчур медленно, — что это действительно бредни.
Когда она говорит, рот ее словно колышется в полусумраке глубоководья: она похожа на рыбу, чьи дряблые замысловатые складки без конца меняют форму, никогда не теряя, однако, своей прекрасной симметрии наподобие чернильного пятна, раздавленного в сложенном пополам листке бумаги.
— Чудесно, — говорю я, — но лучше бы ты занималась своими делами.
Я тут же пожалел об этой лишней фразе. Ведь мне показалось, будто в ее больших зеленых глазах сверкнул огонек ненависти и злобы. Разумеется, это всего лишь игра воображения: в этих кустах так темно, что нельзя было бы различить даже цвет глаз, если бы я не знал его прежде.
ДР выпрямляется гибким движением уверенного в себе хищника, расправляя плечи и выгибая грудь так медленно, словно ее показывают в рапидной съемке. Она отходит: ее голая шея, белая и округлая, сверкает, словно лезвие ножа, в резком свете фонаря.
Я говорю, желая загладить неловкость:
— А что с тем типом по объявлению, все нормально идет?
— Все как надо, — отвечает она, — спасибо.
— Ты еще раз пойдешь туда?
— Да, сегодня ночью. Но ты лучше бы занимался своими делами.
Глядя, как она небрежно вышагивает к машине, я подумал, что она и в самом деле хорошо сложена, раз позволяет себе носить такие облегающие брюки и свитер. Одновременно мне пришла в голову мысль, что эта прекрасная белая плоть просто создана для того, чтобы насладиться зрелищем красивой казни.
Поднимаясь, я ощутил сильную боль в коленях, затекших от того, что мне слишком долго пришлось держать ноги в полусогнутом положении. Пока суставы мои обретали прежнюю подвижность, я дважды или трижды потер руки, чтобы стряхнуть крохотные кусочки земли и сухие травинки, прилипшие к пальцам и ладоням.