запрещено правилами, но все это делали, включая туристов. Так уж была устроена жизнь в Саммервилле.

В «Тако Белл» тоже царило оживление. Целая вереница автомобилей ползла мимо раздаточного окошка, где можно было забрать еду на вынос, за стеклянной стеной ресторанчика тоже было полно посетителей. Джули уже собиралась войти, когда короткий, пронзительный свист привлек ее внимание.

Она огляделась и заметила Макса. Ее сердце учащенно забилось. Он находился в задней части стоянки, стоял, опираясь на свой «Блейзер», скрестив руки на груди. На нем были джинсы и белая футболка, поддетая под гавайскую рубашку, по яркости соперничающую с солнцем. На носу красовались пижонские темные очки, закрывавшие пол-лица, но по улыбке, игравшей на губах, она догадалась, что он наблюдает за ней.

«Господи, он великолепен», – вот первое, что пришло ей в голову. «Ну почему он должен быть так великолепен?» – со стоном спросила себя Джулии. Между тем ее губы сами собой изогнулись в ответной улыбке. Великолепен или нет, она была рада его видеть. Очень-очень рада.

И немного смущена, вдруг поняла Джули. А чему тут удивляться? Перед ней мужчина, которого она целовала с бесстыдной страстностью в последнюю минуту перед расставанием. Она сидела на нем верхом и откровенно прижимала его руку к своей груди. Она чуть ли не умоляла его лечь с ней в постель.

А он ответил «нет».

И она не знала, то ли ей злиться на него за это, то ли сказать «спасибо»

– Салют, – сказал Макс, когда она подошла.

Когда он расцепил скрещенные на груди руки, Джули заметила, что он держит поводок. Черный кожаный поводок. Проследив за ним глазами, она увидела Джозефину, появившуюся из-за одного из декоративных кустиков, цепочкой отделявших стоянку «Тако Белл» от стоянки «Кроджера»: Джозефину, лишенную своих розовых бантиков и лака на коготках, наряженную на этот раз в черный ошейник с металлическими бляшками.

В свою очередь заметив Джули, Джозефина пронзительно тявкнула и бросилась ей навстречу.

Джули присела на корточки и погладила собачку. Джозефина зашлась в экстазе: завиляла хвостиком с такой силой, что все ее тельце затряслось, лизнула Джули в подбородок и в руку, всеми возможными способами выражая ей свою собачью радость.

– Как ты посмел? – Джули грозно взглянула на Макса.

Он выпрямился и снял очки.

– Ты о чем? Ах, ошейник… Я купил ей новый. Розовый отрицательно влиял на мою самооценку.

– Зато в черном она выглядит так, словно по вечерам хлещет тебя своим поводком, – со смехом заметила Джули, выпрямляясь.

– Ничего подобного! – Спрятав темные очки в нагрудный кармашек рубашки, Макс посмотрел на Джозефину. – О черт, ты права!

– Конечно, права. У него нет вкуса, – сочувственно пояснила Джули, обращаясь к Джозефине, и взяла ее на руки. – По рубашкам сразу видно. Но ты не беспокойся, милая, я заставлю его вернуть тебе твой ошейник, обещаю.

– У тебя какие-то претензии к моим рубашкам? – обиделся Макс.

– Никаких. Просто смотреть на них нужно в защитных очках.

– Они помогают мне слиться с толпой. Я стараюсь выглядеть как турист.

– Жаль тебя разочаровывать, но, мне кажется, тебе это не удается.

Улыбаясь и не переставая гладить Джозефину, Джули подняла глаза на Макса. Воспоминание об их последней встрече стояло в воздухе между ними – невидимое, но явственно ощутимое, как полуденная жара. Тело Джули отзывалось на него помимо ее воли.

Джули напомнила себе, что она все еще замужняя женщина на дальних подступах к разводу, а Макс – как ни горько было признавать правоту семейных ток-шоу – видимо, все-таки случайный и вполне предсказуемый эпизод в ее жизни.

Очень соблазнительный случайный эпизод.

Очень соблазнительный случайный эпизод, спасший ей жизнь.

Очень соблазнительный случайный эпизод, спасший ей жизнь и одним своим появлением делавший эту самую жизнь осмысленной

Джозефина начала скулить и вырываться из ее рук, словно почувствовав, что ей уделяют недостаточно внимания, и Джули обрадовалась возможности отвлечься. Она расстегнула ошейник Джозефины и вручила его Максу вместе с поводком.

– Вы с Джозефиной вечно друг с другом заодно: две зловредные сучки против одного мужчины. К вашему сведению, миссис Карлсон, она чудом дожила до нового ошейника, – сказал Макс, бросив на Джозефину грозный взгляд и отпирая дверцу машины со стороны пассажира. – В тот вечер, когда мы с вами развлекались, она грызла стену моей ванной. Проделала дыру величиной с баскетбольный мяч.

– Бог ты мой! – Джули не могла удержаться от смеха. – Видимо, она скучала.

– Видимо, она так скучала, что ей захотелось покончить с собой – Макс распахнул дверцу и отодвинулся, чтобы дать Джули сесть. Когда она проходила мимо, он заметил синяк у нее на виске и спросил уже мягче:

– Как ты себя чувствуешь?

– Лучше, чем выгляжу.

– А вот это уже из области фантастики, – сказал он и захлопнул дверцу.

Джули сидела, прижимая к себе Джозефину, сердце у нее прыгало, как ягненок на весеннем лугу. Макс обогнул машину и сел на водительское место. «Он – всего лишь эпизод, – строго напомнила она себе, любуясь разворотом его мускулистого торса и движением сильных рук. – Всего лишь краткий эпизод».

– Так о чем ты хотел со мной поговорить? – осведомилась она нарочито деловым тоном, пока он заводил машину.

Джозефина растянулась поперек ее колен и закрыла глазки. Джули начала машинально поглаживать кудрявую шерстку собачки.

– На улицах поговаривают, что это работал не местный. – Макс многозначительно остановил взгляд на ее украшенном багровым пятном виске. – А если и местный, здесь такого не знают. Не из обычных взломщиков или извращенцев.

Джули невольно напряглась и попыталась отогнать страшные воспоминания.

– Что это значит?

– Это может означать очень многое. Это кто-то, только что переехавший в город, чей modus operand! 2 еще не засечен радарами. Словом, это одна из причин, по которой я прошу у тебя разрешения обыскать твой дом.

Джули удивленно уставилась на него, даже не замечая, что они давно уже выехали со стоянки и движутся в общем потоке машин.

– Полиция уже это сделала, – проговорила она с трудом.

Ей было гораздо легче, когда она заставляла себя просто не думать о нападении, но сейчас в словах Макса прозвучало нечто такое, отчего у нее словно капля ледяной воды прокатилась по позвоночнику.

– Я знаю, – ответил Макс. Джули уже научилась распознавать этот безразличный тон, означавший, что он что-то от нее скрывает. – Но ты должна понять: у полиции много работы. Им приходится вести много расследований одновременно, а твой муж ясно дал понять, что именно это расследование ему хотелось бы свести к минимуму. Кстати, ты не знаешь, почему он так стремится замести дело о нападении на свою жену под ковер?

Джули с горечью рассмеялась, глубоко утопив пальцы в мягкой шерсти Джозефины.

– Ну, тут все элементарно. Этот район застроен фирмой Сида. Цены на недвижимость могут упасть, если люди начнут думать, что тут на женщин нападают среди ночи в их собственных домах. А Сида всегда очень волнуют цены на недвижимость.

– Цены на недвижимость действительно очень важны, – сухо заметил Макс.

– А я-то думала, ты занят поисками той, что получает удовольствие от виагры, – заметила она нарочито легкомысленным тоном.

Макс усмехнулся, оглянулся на нее, атмосфера в салоне «Блейзера» и впрямь разрядилась.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату