Беляш с почтением передал Бороде, чуть ли не на колено припав. Обобрали бедного провинциала, сволочи, и довольны. Мало им Ингиного портмоне, которое Беляш вытащил из моего кармана, пока я в луже на полу отдыхала.

Борода сразу запустил в бумажник Отто свои волосатые толстые обрубки и довольно прогнусавил:

— Смотри, упакованный, с баксами! Поверженный Отто и бровью не повел. Ой, что-то мне не нравится его бледный вид! А вдруг Беляш стукнул его сильнее, чем следовало? Ну нет, вы только вдумайтесь, что я плету с перепугу: сильнее, слабее… Как будто эти гамадрилы имеют право на нас упражняться.

Впрочем, спустя минуту мое глубокое возмущение сменилось удивлением. Борода все еще пересчитывал денежки Отто, которых, на мой взгляд, было многовато для бедного провинциала, а заглянув в другое отделение бумажника, уважительно присвистнул:

— Кредитка! Золотая! Америкэн-экспресс! Я снова уставилась на безучастную физиономию распростертого на полу Отто, а смотреть-то надо было на Бороду! Все его жабьи бородавки затряслись, а толстые губы, затерянные в косматых зарослях, жадно хватали воздух. Он долго пялился в какую-то маленькую карточку, после чего медленно, как прилежный первоклашка, прочитал:

— «От-то. Кет-линг. Гражданин Соединенных Штатов Америки».

И перевел взгляд на Лонга с Беляшом. Ну и рожи же они скорчили, вы бы видели! Только, думаю, моя в тот момент была нисколечко не лучше.

Глава 30

— Да, нехилые у тебя родственнички, — глубокомысленно заметил Борода и взвесил на ладони бумажник Отто. — И не бедные. А у тебя в квартире не шикарно. — Он обвел глазами комнату. — Маскируешься, что ли? Подпольная миллионерша, да? — От тонкого, на редкость жиденького смеха Борода заколыхался, как клубничное желе, и все его многочисленные бородавки, подбородки и жировые складки пришли в синхронное волнообразное движение. Даже когда он перестал ухохатываться и принял серьезное выражение, они все еще вибрировали, не соврать бы вам, минут пять, не меньше.

Мне до чертиков надоело любоваться трясущимися бородавками, и я перевела взгляд на повергнутого ниц Отто, как там его… Ке… Кетлинга. Отто Кетлинг — вполне гармоничное сочетание. Это вам не Франческа Калабашкина. Очень даже звучно. Но непонятно. Потому что американских кузенов у меня не может быть по определению. Все мои родственники — в Виллабаджо, ну, если не считать тех, что в Котове.

Пока я мысленно обмусоливала эти вновь открывшиеся загадочные обстоятельства, Отто стал понемногу приходить в себя. Я это поняла по тому, как задрожали его ресницы. Спустя мгновение он открыл глаза и посмотрел на меня с недоумением. Наверное, подумал, что это я все подстроила. Я открыла рот, чтобы объяснить, как все обстоит на самом деле, но Борода меня опередил:

— Хау ду ю ду, мистер Кетлинг?

Отто приподнялся на локтях и внимательно оглядел крепкого как монолит Беляша, задержав взгляд на его ручищах-клешнях, но не проронил ни слова.

Борода потер один из своих многочисленных подбородков и выжал из себя еще кое-что на ломаном английском:

— Ду ю спик инглиш? М-м-м… То есть рашен?

— Ноу, ай доунт, — к моему удивлению, произнес Отто.

— Ноу — это нет, — догадался смышленый Борода и уставился на меня. — А у тебя как с английским?

— Никак, — соврала я и зачем-то прибавила:

— Я испанский учила. — Завралась так завралась, сама ведь, кроме «абрасса мэ», ничего не знаю. Ну еще разве что «бесса мэ мучо».

— А как же ты тогда общалась со своим упакованным родственничком? — ехидно осведомился Борода.

— На языке мимики и жестов. — Уж если я невольно втравила несчастного, ни о чем не подозревающего Отто в эту историю, то просто обязана о нем мало-мальски позаботиться. Не стану же я выдавать его Бороде. Кстати, с чего это он вдруг перестал говорить по-русски? От страха, что ли, память отшибло? А Борода-то, Борода! Хау ду ю ду! Обширные познания, ничего не скажешь, совсем как у моего Петьки.

— На языке мимики и жестов, говоришь? — Кажется, Борода мне не очень-то поверил. — Может, покажешь, как это?

— Что показать-то?

— Ну скажи ему, пусть сядет. Я разрешаю.

— Да это же элементарно! — Я посмотрела на От-то и показала на стул.

Отто покосился на Беляша, не без труда поднялся с полу и, потирая поясницу, устроился на краешке стула. Впрочем, при его компактных габаритах ему и этого хватило.

— Теперь спроси, зачем он пришел? — приказал Борода.

А вот это было уже посложнее. Пришлось мне призвать на помощь фантазию. Господи, думала я, была же такая игра. Один что-то такое изображает, не произнося ни слова, другой пытается понять. А сурдоперевод для глухонемых? Ну, по телевизору же показывали! Нет, ничего не помню. А ладно, пропадать, так с музыкой. Что я теряю, они все равно от меня не отстанут, пока не выпытают правду о Юрисе. Я ткнула себя пальцем в грудь, потом кивнула на дверь и, немного подумав, вывела рукой в воздухе какой-то вензель. Короче, это было еще то зрелище.

Отто наблюдал за моими жалкими потугами с интересом юного натуралиста, серьезно и не мигая, и, как только я выдохлась, дал мне достойный «ответ». С помощью нехитрой пантомимы изобразил перелистывание страниц и старательно произнес:

— Бук!

Тут же выяснилось, что слово «бук» высокообразованному Бороде также знакомо:

— Книга? Какая книга?

— Да он забыл у меня фотоальбом, — просветила я его. — Там, в прихожей, в пакете.

— Эй, Лонг! — окликнул Борода долговязого. — Найди-ка там пакет!

Из прихожей донеслось оптимистичное «ща». А потом появился озадаченный Лонг:

— А их два!

— Оба давай.

Лонг приволок оба. Из первого на пол полетели мои лифчики, из второго — альбом с видами Москвы. Я покраснела: значит, Отто намеревался вернуть мне барахло, собранное для Бутырки. Очень благородно с его стороны, хотя и глупо при сложившихся обстоятельствах.

Лифчики на Бороду впечатления не произвели, а фотоальбом он взял в руки, повертел и бросил на пол со словами:

— Ладно, будем считать, что я поверил в историю про американского родственника. Хрен с тобой, я ведь добрый малый. Но про Юриса тебе все равно придется рассказать. Очень мне интересно, где прячется этот козел с моим товаром.

С товаром? С каким еще товаром? А, черт с ним, с товаром, не об этом сейчас нужно горевать. Борода сказал: «Где прячется этот козел?» Так? А это значит, что ни шиша он не знает, ни шиша! Да, но как-то они меня все-таки нашли. Нашли, не нашли — и это неважно. Лучше всего продолжать упираться: ничего не ведаю — и все тут.

Тем более что теперь я не одна, а с Отто, и дело попахивает международным скандалом. Это за мной никогошеньки, а за ним целая Америка со своими «томагавками». Их президент обратится к нации: так, мол, и так, наш гражданин Отто Кетлинг в лапах кровожадной русской мафии. И направит к вражеским берегам парочку авианосцев, под завязку набитых гамбургерами и чизбургерами. Держись, Отто, вся Америка с тобой!

— Ну, я жду. — Неугомонный Борода бесцеремонно прервал мои ура-патриотические американские фантазии.

— Да я же вам сказала, вы меня с кем-то путаете, — заканючила я тоном профессиональной попрошайки, собирающей на десятую по счету сгоревшую хату. — Не знаю я никакого Юриса, первый раз от вас про него слышу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату