— Это Эд. Эд Морроу. Кто бы мог подумать? Ведь я с ним поднималась в лифте десятки раз. — При воспоминании об этом миссис Бингем прижала ладони к щекам. — Я слышала, что сенатор уволил его на прошлой неделе.
— Почему? — Ливи зажала под мышкой микрофон и торопливо заносила в блокнот то, что слышала. Миссис Бингем как будто не замечала этого.
— Точно сказать не могу. Рассказывали, Эд увяз в каких-то нечистых махинациях. А он был всегда такой вежливый. Кто бы мог подумать?
— Так сенатор уволил его?
— Как раз на прошлой неделе. — Женщина быстро закивала. Глаза у нее все еще были большие от страха. — Да-да, сегодня Эд должен был очистить свой стол. Он, наверное, сошел с ума. Салли говорила, что он дважды стрелял.
— Салли?
— Да, секретарь сенатора. Она вышла в холл на минуту. Если бы она была у себя… — Женщина с трудом сглотнула комок в горле и опять устремила взгляд на здание. — Он выстрелил дважды в окно. Как вы думаете, с сенатором будет все в порядке?
— Уверена, что все кончится хорошо. — Но слова Ливи заглушил резкий треск выстрелов.
— О господи! — Миссис Бингем схватила ее за руку. — Неужели он их убивает?
— Нет-нет. — Но Ливи почувствовала озноб страха. — Он опять стреляет в окно. Все будет в порядке.
Ливи необходимо было проверить полученные сведения.
— А что, секретарь сенатора где-нибудь здесь?
— Она уходила. Ей надо было ответить на вопросы полиции. Но, кажется, она уже вернулась.
— Хорошо, спасибо вам. — Ливи стала быстро проталкиваться сквозь толпу.
Репортаж она передала не через двадцать минут, а почти через полчаса, но это был прямой подробный репортаж с места событий с соответствующими кадрами — полиции и толпы.
В здании напротив было по-прежнему тихо — чересчур тихо, и ей это не нравилось. Она бы предпочла еще одну серию выстрелов этой тишине. Террор, вдруг поняла она, всегда молчалив.
— Когда же, черт побери, он начнет действовать? — пробормотал Боб, стоявший рядом.
Напряжение возрастало. Полиция, зеваки, пресса — все ожидали, что предпримет злоумышленник.
— О, маршируют главные информационные силы, — прибавил Боб. — Вон Ти Си.
— Сейчас вернусь, — сказала Ливи. — Убедись, что нас сумеют связать со студией, если понадобится.
Она рванулась к Торпу, как голубь в родную голубятню.
— Торп!
— Ливи. — Он бегло поцеловал ее в щеку. — Я так и думал, что ты где-нибудь здесь.
— Есть какие-нибудь новости? — спросила она, зная, что на карту поставлено больше, чем судьба удачного репортажа. Оба они были знакомы с человеком, которого держали в заложниках.
— Уже установили связь с Морроу. Уайет не пострадал, и его помощники тоже. Пока. Морроу не вполне в своем уме. То подай ему полмиллиона долларов наличными и самолет, а в следующую минуту — золотые слитки и бронированный автомобиль. Каждый раз, когда с ним говорят, он выставляет новые требования.
— Но каким образом, черт возьми, он пронес оружие в здание? — запальчиво спросила она.
Торп безрадостно рассмеялся.
— Это нетрудно для того, кто знаком охране. Револьвер мог быть в кармане пиджака. А может быть, он предусмотрительно держал его в ящике стола.
Торп нетерпеливо поежился. Ливи не сомневалась, что ему хочется действовать, что-то предпринять.
— Знаешь, лучше бы он был профессионалом. Он предсказуем в таком состоянии, ему очень легко со всем покончить, взяв с собой на тот свет и заложников. — Торп тихо и грубо выругался, чего Ливи прежде за ним почти не замечала. — Он еще хотел убедиться, что его показывают по телевидению.
— Но ты же не думаешь, что он все это делает из любви к рекламе, правда? — Сама мысль ее ужаснула.
Торп покачал головой.
— Я несколько раз имел с ним дело, когда снимал митинги. — Он достал сигарету. — Это в высшей степени нервозный, голодный человечек. Хорошая голова, но нервы ни к черту. К тому же безумно тщеславен. Так что твое предположение не лишено смысла.
— Игрок, по слухам.
— Да, говорят. — Торп затянулся и выдохнул струю дыма. — Спокойно и тихо, — пробормотал он. — Чертовски тихо.
Напряжение становилось физически ощутимым. Оно нарастало по мере того, как минута тащилась за минутой. «Сколько еще времени „нервозный, голодный человечек“ сможет выдерживать такой стресс?» — подумала Ливи. Он совершил необратимый поступок. Пойдет ли он дальше? Предстояло ждать, прежде чем все станет известно.
— Торп!
Ливи узнала человека из службы безопасности и нахмурилась, когда он устремил на Торпа пристальный взгляд.
— Ты нужен шефу Дэниелсу.
— Ну что ж. — Торп раздавил ботинком окурок. — Но и ты тоже пойдешь. — Он ткнул в ее сторону пальцем. — Мы теперь одна команда.
Ливи усмехнулась. Действительно, как многое изменилось. И, не проронив ни слова, она последовала за ними.
Фургон шефа был расположен довольно далеко от места, которое занимала пресса. Ливи быстро оглядела оборудование: магнитофоны, аппараты двусторонней связи, телефоны. Здесь, засучив рукава, трудились рабочие. «Что им понадобилось от Торпа? — удивилась Ливи. — Все это не имеет никакого отношения к информации».
Шеф Дэниеле надел очки, устало поморщился.
— Ти Си, Морроу требует переговоров лично с вами.
— Тогда приступим.
— Магнитофон будет включен. Тщательно взвесьте каждое слово. Если он будет предъявлять требования, ничего не обещайте, в торг не вступайте. Скажите, что не имеете полномочий. Это предоставьте нам.
Дэниелс говорил быстро, бесстрастно. Однако Ливи уловила подтекст. Ему не нравился такой поворот дела.
— Вы не в состоянии дать ему то, чего он хочет. И он достаточно сообразителен, чтобы это понимать. О чем бы он вас ни попросил, говорите, что вам нужно проконсультироваться. Поняли?
— Понял.
Дэниеле недовольно взглянул на Ливи, на ее значок прессы.
— Она со мной, — быстро вставил Торп.
— Ничего из ваших переговоров не пойдет в эфир без моего разрешения.
Взгляд Дэниелса был жесткий, почти враждебный.
— Мы не собираемся отдавать средства массовой информации в его полное распоряжение.
— Поняла, — спокойно ответила Ливи. Она смотрела на Торпа, которому передали телефонную трубку.
— Мы позвоним сами. — Дэниеле подал сигнал одному из своих людей. — Тяните разговор как можно дольше. Если положение ухудшится, вступим в игру мы.
Торп кивнул и услышал, как Морроу поднял трубку при первом же звонке.
— Ти Си?
— Ага. Как вы там, Эд? Морроу неуверенно рассмеялся:
— Потрясающе. Вы собираетесь делать обо мне репортаж?