категории IV. Может быть, тебе пора обзавестись вибратором?

– Замолчи.

– По крайней мере после этого ты не будешь в агонии бросаться к телефону в ожидании звонка от этой штуковины.

– Уж лучше пусть будет агония.

Размышления о вибраторах наконец отвлекли ее мысли от Гая Гамильтона. Однажды их с Кейт пригласили на презентацию в узком кругу особого рода изделий, которые обычно реализуются через секс- шопы. Кейт заказала себе «игрушку» длиной десять дюймов черного цвета. Когда ее наконец доставили, они обе намочили штанишки от смеха, решив, что ею, наверное, хорошо прочищать засорившуюся кухонную раковину, и окрестили Вантузом.

При воспоминании о Вантузе у нее затряслись от смеха плечи, и два немца, которые вчера вышли из лифта, когда они его ждали, а теперь сидели за соседним столиком, стали как-то странно поглядывать на нее.

Около десяти утра она зашла к Аннушке.

– Как дела?

– Если хочешь знать, я, наверное, умру от скуки в этой дыре. Тут даже приличного радио нет. Я привыкла, чтобы у меня вовсю гремела музыка. – Она смерила Клодию взглядом с ног до головы. – Ты каталась утром с отцом на водных лыжах, да?

В ее топе улавливалась некоторая враждебность, как будто Клодия переспала с врагом.

– Да. Он рассказал тебе о дельфинах? – Враждебность заметно увеличилась.

– О каких еще дельфинах?

– Мы видели целую стаю дельфинов, они выскакивали из воды и резвились, как Флиппер.

– Он мне ничего не рассказывал. Я смотрела в окно и увидела, как вы возвращаетесь вдвоем.

Было заметно, что она сожалеет, что не видела дельфинов, хотя ни за что не призналась бы в этом.

– Они быстро уплыли, так что не особенно огорчайся. – Аннушка снова уселась за письменный стол, искоса поглядывая на нее.

– Он, наверное, выхвалялся вовсю, чтобы произвести на тебя впечатление?

– Он пытался помочь мне, – сказала Клодия. – Я и раньше пыталась научиться, но у меня ничего не вышло.

Аннушка снова искоса взглянула на нее.

– А теперь, конечно, его блестящее мастерство помогло тебе?

– По правде говоря, нет. Он пытался помочь, но чем больше старался, тем хуже у меня получалось. Я разозлилась и, боюсь, наговорила ему грубостей.

Как она и ожидала, это сразу же вызвало интерес.

– Каких, например?

– Не могу повторить.

– Да ладно тебе, давай.

Что ж, если мне удастся ее развеселить….

– Наговорила много всякого, в том числе сказала, чтобы он нашел колючую верхушку ананаса и засунул ее себе в задницу.

На лице Аннушки впервые после сцены во французском ресторане появилось выражение веселого злорадства.

– Не слабо! Жаль, что меня там не было. А он что сказал?

– Он сделал вид, что ничего не слышал.

– На него похоже. – Она откинулась на спинку стула. – Уверена, что он очень удивился, что ты не стала глупо хихикать и во всем ему поддакивать. Меня бесит, когда женщины ходят перед ним на задних лапках.

Почему это меня совсем не удивляет? Она будет терпеть мое присутствие, пока думает, что я не пляшу перед ним на задних лапках. Я, наверное, сошла с ума, когда захотела вдруг, чтобы он произнес что-нибудь вроде «но когда мы вернемся домой»…

С другой стороны, она не могла не посочувствовать девочке, не только потерявшей мать, но и вынужденной в трудном возрасте переехать в страну, которая, наверное, казалась ей чужой.

Ей хотелось как-нибудь деликатно направить беседу в это русло, но тогда Аннушка сразу догадается, что у них с Гаем состоялся доверительный разговор о ней.

– Могу я помочь тебе с каким-нибудь заданием?

– Нет, если только не хочешь сделать за меня математику. – Клодия скорчила гримаску.

– Нет уж, покорно благодарю. Ты придешь в бассейн в обеденный перерыв?

– Возможно.

– В таком случае до встречи.

Вы читаете Соблазн в шелках
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату