Неуверенность ее тона обескуражила его. Чудо из чудес. У Бет нет кавалера! Схватив свою кружку, Том проглотил остатки холодного кофе. Бет снова уселась на угол кушетки и, сжавшись в комок, стала потягивать свой чай, который, как и его кофе, давно остыл.
— Так о чем ты размышляла?
— О том, как убедить его. Я не уверена, что он поедет.
Тому было трудно в это поверить, но Бет, видимо, придерживалась другого мнения. Она выглядела обеспокоенной, в глазах ее появилась тревога. Он спрашивал себя, не переживает ли она по поводу обсуждения с ним проблем секса. Хотя они раньше и делились друг с другом мнениями по различным аспектам отношений, они никогда не позволяли себе даже туманных намеков на спальню. Это по обоюдному молчаливому согласию считалось запретной темой.
Видимо, Бет нужно было подвигнуть к тому, чтобы она начала думать о нем иначе, чем просто о друге, и Том не переставал размышлять об этом с тех пор, как однажды поцеловал ее, когда они оба принимали участие в школьном спектакле…
Том знал, что Бет не девственница, но за все те годы, что она жила в квартире над ним, она ни разу не позволила ни одному из своих кавалеров остаться у себя на ночь. Том знал это, потому что следил за ней. И не просто следил за Бет, а следил внимательно, стараясь сохранять ее рядом с собой и входить в ее жизнь всякий раз, когда появлялась такая возможность. Такой возможности давным-давно не представлялось.
— Когда ты собираешься ехать? — спросил он, чтобы заставить ее говорить. Кто же все-таки этот парень, о котором Бет не спешит рассказать ему?
— На День святого Валентина, конечно, — нарушила она свое молчание с горестным вздохом. — Самый подходящий момент. — Она усмехнулась. — Только я не знаю, есть ли там свободные места. На их сайте об этом ничего не сказано.
— У тебя есть в запасе еще две недели. Возможно, тебе повезет.
Они снова погрузились в молчание. Бет выглядела еще более обеспокоенной, чем раньше. Вскоре она сделала глубокий вдох. Видимо, готовится сделать признание, догадался Том.
Она спустила с дивана ноги на пол и выпалила:
— Том, я хочу, чтобы со мной поехал ты! Я не могу ехать одна, поэтому хочу, чтобы ты подстраховал меня, помог мне наблюдать, как пары раздувают пламя угасшей страсти в этом суперклубе.
Наблюдать? Образ Бет в костюме наложницы снова возник в его сознании.
— Том, тебя не будет отвлекать сексуальность обстановки. Я верю в твое благоразумие. А поскольку тебе знакомо, что такое длительные отношения, твой вклад окажется неоценимым.
Сексуальность обстановки? Ему не нужна была никакая обстановка, лишь бы появилась возможность заняться сексом с Бет! Долгие годы это занимало его мысли. Он уже пытался преодолеть расстояние между дружбой и любовью. В школе ему это не удалось. Наверное, его попытка была слишком неуклюжей. Бет посчитала это временным помутнением его рассудка. Том не стал настаивать, боясь ее потерять.
В колледже ему снова не повезло. Тогда на его стороне уже был опыт, но удача отвернулась от него, хотя к тому времени он владел искусством обольщения. Его планам не суждено было осуществиться, ибо Бет заявила, что он слишком хороший друг, чтобы она рискнула потерять его ради романа, который, учитывая все ее предыдущие, непременно закончится катастрофой.
Бет верила, что их отношения сохранились лишь благодаря тому, что секс в них отсутствовал. Сейчас у Тома появился реальный шанс заставить ее изменить свое мнение.
— Том, посмотри на это, как на отпуск. Ты только и делаешь, что работаешь. Тебе давно пора отдохнуть, а это прекрасная возможность.
Верно, прекрасная возможность убедить Бет, что они могут быть больше, чем просто друзьями.
Том потратил много лет на то, чтобы проникнуть в жизнь Бет, стараясь доказать, что он вовсе не столь непостоянен, как ее отец, который был слишком занят своей четвертой женой, чтобы уделить время собственной дочери. Пришло время рискнуть, чтобы наконец добиться крупного выигрыша. Он чертовски устал от бесплодных попыток и ожидания. Ему нужна отдача от приложенных усилий. Бет нужна ему не как друг, а как возлюбленная.
— Я поеду, — коротко сказал он, старательно игнорируя участившееся сердцебиение.
— Ты не возражаешь, если мы будем выдавать себя за влюбленных? Тебе не придется ничего делать, кроме как сопровождать меня, наслаждаться удобствами и наблюдать за людьми. Это будет совсем не трудно.
— Нет проблем. — Том рассчитывал стать больше чем просто сопровождающим.
— Тогда мы договорились. — Бет с улыбкой протянула ему руку.
— Договорились. — Том наклонился и поцеловал ее руку.
Слово это было произнесено шепотом, интригующе прозвучавшим над шелковистой кожей ее запястья. Едва уловимый аромат цветущих апельсиновых деревьев смешивался с присущим одной лишь Бет запахом.
В тот же момент между ними возникло напряжение. Все чувства Тома обострились до предела, кровь с удвоенной силой заструилась по жилам.
От нее веяло теплом, сладостью и женственностью. Бет. Женщина, которую он намерен сделать своей. И если его собственная обостренная реакция на их близость Тома не удивила, то реакция Бет стала для него сюрпризом. Она задрожала. Было невозможно отрицать, что она ощутила связующую их невидимую нить.
Он, довольный этим, улыбнулся. Им будет великолепно вместе, и как любовникам им будет так же хорошо, как было хорошо во всем остальном.
Это будет лучший День святого Валентина в его жизни, ибо Том поклялся, что к тому времени, как их поездка закончится, он будет знать каждый уголок ее тела, куда Бет наносила капельки духов, напоминающих своим ароматом цветущие апельсиновые деревья.
3
— Добро пожаловать в «Приют страждущих путников», мэм.
Бет вручила ключи от машины служащему, которому было лет восемнадцать-девятнадцать. Очевидно, он подрабатывал здесь, чтобы оплатить учебу в колледже. А может быть, чтобы позволить себе снять один из имеющихся здесь номеров, воссоздающих романтику ушедших эпох.
Еще Бет занимал вопрос: не подумал ли он, что она приехала сюда ради секса? Она ощущала идиотскую потребность объяснить, что приехала наблюдать, а не участвовать, но подозревала, что молодому человеку плевать на это. Его, вероятно, занимали совсем другие мысли. Например, что он сможет вытворять со своей подружкой в одном из этих номеров.
Что же касается суперклуба, то выглядел он именно таким живописным, каким показался ей после просмотра рекламного проспекта и сайта в Интернете. Первоначальное впечатление Бет о суперклубе оказалось верным. Гостиница и прилегающий парк выглядели декорацией исторического фильма.
Когда служащий отогнал машину в гараж, у Бет появилось странное чувство, будто вместе с машиной за дверями невидимого гаража исчез и двадцать первый век. Возможно, машина была последним звеном, связывающим ее с действительностью.
Недавний снегопад покрыл все вокруг белой глазурью, сделал пейзаж рельефным, создав сверкающие ярусы из замерзших кустов и цветочных клумб. Расположенные вдоль дорожки фонари превратились в ледяные розетки, а свисающие с затейливой отделки карнизов сосульки делали суперклуб похожим на гигантский свадебный торт.
В воздухе висела тонкая пелена влаги, образовавшаяся в результате штормовой погоды и легкой дымки, доносимой ветром от расположенных неподалеку водопадов. Каждый выдох сопровождался облачком пара, но вовсе не холод заставлял ее затаить дыхание. Причиной тому была царившая в этом месте атмосфера. Аура романтики была почти осязаемой.
Холодный ветер непривычно пощипывал щеки, и момент этот почему-то показался Бет символичным,