— Неплохо. Во всяком случае, мои нервы несколько подуспокоились. Лиз, я очень признательна тебе, что ты согласилась поработать со мной в паре.

— Не стоит благодарности. Этот Уолкен пытался убить одного из наших. Нет такого полицейского, который бы не жаждал отыскать его. Теперь ему не удастся бежать.

— Да он и не собирается, — Фиби первой шагнула под палящее солнце. — После грозы стало только хуже — мало того что пекло, еще и влажно.

— Лето в Саванне. Или смирись, или беги отсюда прочь. Давай я поведу, — предложила Лиз, услышав, что у Фиби зазвонил телефон. — А ты пока поговори.

— Должно быть, это он, — Фиби развернула телефон так, чтобы Лиз был виден дисплей. — Фиби Макнамара.

— Как там Дейв?

— В порядке, спасибо. Тут ты промахнулся.

— Ошибаешься. Просто в этот раз удача была не на моей стороне. Должно быть, вы сейчас ищете меня.

— Похоже, Джерри, тебя это не слишком тревожит.

— Ничуть. Вам все равно не найти меня до тех пор, пока я сам этого не захочу. Ты носишь бронежилет, Фиби?

Она тут же подтолкнула Лиз к машине — чтобы та укрылась за ней.

— Слишком жарко для жилета, Джерри.

— Пожалуй, я мог бы попасть в затылок тебе и той брюнетке. Впрочем, у меня другие планы. Ладно, поговорим позже.

— Он был здесь, — сказала Фиби. — Наблюдал за тем, как мы входили в больницу или выходили из нее. Но сейчас его здесь, скорее всего, уже нет. — Она взглянула на собственную руку и увидела в ней пистолет. — В затылок. Когда входили. Значит, он уже ушел.

Сердце ее громко заколотилось, когда телефон зазвонил снова.

, — Это Сайкc, — сказала она Лиз. — Что вы нашли? — поинтересовалась она у него.

— Аэропорт Баджет, арендовал «Тойоту» в прошлый четверг. В субботу после обеда машина была оставлена в Хилтон-Хед. У меня в руках копия водительского удостоверения. Это Уолкен. Волосы чуть темнее, очки, но это он. Согласно удостоверению, живет в Монтане, однако чек был выписан на местный адрес. Остров Тайби.

— То, что нужно. Изложи ситуацию Гаррисону. Пусть группа захвата отправляется на место. Мы с Лиз вскоре присоединимся к ним. — Фиби забралась в машину. — Точный адрес?

Ма Би туманно улыбнулась, прижав телефон к правому уху.

— Значит ли это, что у меня наконец появятся белые внуки?

— Чисто технически ты можешь начать с внучки, которой уже семь. Об остальных подумаем чуть позже. Не хочешь помочь мне в ювелирном?

— Обожаю блестящие вещички. Пожалуй, я и в самом деле помогу тебе с покупкой.

— Давай сегодня? У меня тут запланирована пара дел, а потом я заеду за тобой, и мы отправимся…

— У меня что, нет своей машины? Я вполне могу добраться в магазин сама. А куда мы, собственно, идем?

— Я подумал, что если уж не найду кольцо у Марка Ди, то в другом месте я не найду его и подавно.

— Марк Ди? — протянула она. — У него дорогие штучки.

— Я могу себе это позволить. Я уже позвонил Марку, и он обещал лично встретить нас, чтобы показать все самое лучшее.

— Вот это да! — хохотнула Ма Би.

— Еще я хотел бы купить что-нибудь для Карли. Знаешь, какую-нибудь вещичку, которая подошла бы девочке ее возраста, но которую она могла бы носить еще несколько лет. И тут мне тоже понадобится твоя помощь.

— Из тебя получится замечательный отец. Так во сколько мы встречаемся?

— Я хотел подъехать туда к полудню. Справимся с делами, а потом сходим пообедаем.

— Ладно, приеду к полудню. Захвати с собой побольше денег, парень. Я охотно потрачу их за тебя.

Повесив трубку, Ма Би довольно потерла руки. Времени было вполне достаточно для того, чтобы не только собраться в магазин за кольцом, но и поделиться с другими этой замечательной новостью.

Когда Фиби прибыла на остров, группа захвата была уже на месте. «Удачное расположение, — подумала она, окидывая взглядом окрестности. — Старый, даже обветшалый дом. И расположен к тому же в стороне от пляжа».

— Здесь нет ни машины, ни скутера, ни велосипеда, — заметил Гаррисон.

— Нет и самого Уолкена. А теперь у него к тому же нет места, куда бы он мог вернуться.

Пока полицейские проверяли дом, Фиби терпеливо стояла в стороне.

— Все чисто, — объявил наконец Гаррисон.

Судя по всему, Уолкен арендовал дом уже с мебелью. Все здесь было стареньким и дешевым, однако вполне пригодным к использованию. Внутри царили чистота и порядок. Ни мусора, ни разбросанных вещей. Кровать была заправлена с солдатской тщательностью. На столике Фиби увидела фотографию Анжелы Брентайн. Возле нее стояла одна-единственная роза.

Солдат и романтик — видимо, так воспринимает себя сам Уолкен.

— Вторая комната закрыта, — объявил Гаррисон. — Сейчас ребята проверят, нет ли здесь каких- нибудь сюрпризов.

— Я бы сказала, спартанская обстановка. Военная аккуратность. Нужно будет поговорить с хозяином дома — и с соседями, если они есть. — Фиби подошла к шкафу. — Вся одежда здесь, в полном порядке.

— В ванной мы нашли зубную щетку, крем для бритья, еще кое-какие мелочи, — заметил Гаррисон, — Судя по всему, бежать он не намерен.

— Нет, — Фиби услышала треск — это ломали вторую дверь. — Но это не значит, что он хочет вернуться.

— Лейтенант, — окликнул ее один из полицейских. — Думаю, вам стоит на это взглянуть.

Она шагнула в комнату и почувствовала, как внутри у нее все заледенело. Фотографии. Целая стена ее фотографий. Вот она стоит перед домом, разговаривает с миссис Тиффани, гуляет с Карли в парке, о чем-то болтает с матерью на веранде.

Вот вся их семья — должно быть, в День святого Патрика. Она сама в объятиях Дункана — в тот вечер, когда они ужинали у него на яхте. А вот она на скамье в парке, сначала одна, затем с Марвеллой. Везде она, только она — за едой, в машине, на прогулке.

От этого зрелища Фиби невольно содрогнулась.

Оглянувшись, она заметила еще один портрет. На противоположной стене висела большая фотография Анжелы. На столике внизу были расставлены свечи. Здесь же красовался роскошный букет роз.

Фиби окинула взглядом стол, скамью и полки. Везде был идеальный порядок. Рядом с ноутбуком стоял сканер. На соседней полке располагались химические препараты, провода, различные механизмы и инструменты. Здесь же Фиби увидела ружья.

— Пистолеты он забрал с собой.

— Тут у него несколько париков, очки, фальшивые бороды, всевозможный грим, — заметила Лиз. — Никаких записей. Может, вот здесь? — она кивнула в сторону ноутбука.

— Почему он оставил это? Почему не взял с собой то, что так важно для него? — разговаривая, Фиби старалась не смотреть на стену с фотографиями. — Он знает, что у нас есть имя и фотография, так что кто-нибудь обязательно наведет нас на это место.

— До последнего разговора с тобой он не мог знать наверняка, что мы его опознали, — возразила Лиз.

— Он все время был на шаг впереди нас. Почему же вдруг он отстал? Бросил здесь дорогое

Вы читаете Ровно в полдень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату