отмерив нужное количество порошка, засыпала его во французскую кофеварку. Макс, непринужденно прислонившись к стойке, наблюдал за ней. Искоса взглянув на него, Лейн поняла, что эта непринужденность обманчива — взгляд его оставался напряженным. Ей вдруг захотелось потереться об него, как кошке, умоляющей, чтобы ее погладили, и она страшно разозлилась на себя.

— Я должна вам кое-что сказать.

— О'кей.

Она вынула две кружки, пережившие погром на кухне.

— Я никогда не… Не знаю, как выразиться, чтобы это не прозвучало невероятно глупо и банально.

— Я думаю, вы за всю свою жизнь не сказали ничего глупого и банального.

— О боже, вы знаете, на какие кнопки следует нажимать. Ладно… — Пока варился кофе, она повернулась к Максу: — Не в моих привычках соглашаться на свидание — даже самое невинное — с мужчиной, которого я вижу впервые в жизни. Тем более с покупателем. Честно говоря, вы первый.

— Мне всегда нравилось быть первым.

— Кому же это не нравится? А когда я нахожусь в компании мужчин, то после ужина обычно не вешаюсь им на шею.

Макс почему-то вдруг подумал, что запомнит эту минуту надолго. И, возможно, вспомнит ее на смертном одре, как важнейшее событие своей жизни.

— Значит, тут я тоже первый?

— До какой-то степени.

— Чем дальше, тем лучше.

— Сливки? Сахар?

— Спасибо. Просто черный.

— О'кей. Раз так, продолжим. Кроме того, я не сплю с мужчинами, которых знаю всего двадцать четыре часа. Это незыблемое правило номер один.

Гэннон почесывал Генри между ушей, но не сводил глаз с ее лица.

— Знаете поговорку насчет правил?

— Да. И хотя считаю ее верной, но сделать исключение мне нелегко. Макс, я твердо верю, что правила не обходимы. И поэтому сильно нервничаю, когда приходится их нарушать. Было бы разумнее и безопаснее сделать небольшой шаг назад. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем друг друга лучше.

— Да, это было бы разумнее, — согласился он. — И безопаснее.

— Вы и представления не имеете, чего мне стоило жить согласно этим требованиям. — Она негромко рас смеялась и наполнила чашки. — Проблема в том, что меня никогда ни к кому не тянуло так, как тянет к вам.

— Может быть, я не такой педант по части правил и соблюдаю их не на каждом шагу… — Макс взял протянутую чашку и поставил ее на стойку. — Но знаю твердо: ни одну женщину я не желал так, как желаю вас.

— Вряд ли это поможет мне сохранить голову на плечах. — Лейн взяла чашку и на всякий случай ото шла от него подальше. — Но я действительно люблю порядок. Дайте мне как следует прибраться в доме, а там посмотрим, что из этого выйдет.

— С таким требованием трудно спорить. Полагаю, если мы приберемся вместе, это поможет нам лучше узнать друг друга.

«Есть одно „но“, — подумала Лейн. — Он отвлечет меня от дела куда успешнее, чем Дженни. Ну и пусть!»

— Раз уж мне повезло и рядом оказался сильный мужчина, начнем с гостиной. Диван довольно тяжелый.

Тем временем во «Вспомни, когда» стоял дым коромыслом. От посетителей не было отбою. Весть о новых неприятностях Лейн быстро облетела городок, и желавшие узнать подробности слетелись как мухи на мед.

К часу дня, когда все новые поступления учтены, снабжены ценниками и выставлены на продажу, все чеки были пробиты и каждый получил свою порцию сплетен, Дженни потерла ноющую поясницу.

— Пожалуй, я пообедаю дома. Там, по крайней мере, можно на часок задрать ноги вверх. Ты справишься одна?

— Конечно. — Энджи достала белковую плитку и бутылку низкокалорийного «Фраппучино». — Устрою ленч на рабочем месте.

— И ты называешь это ленчем? Не надрывай мне душу!

— Больше ничего не могу себе позволить. Сегодня с утра я весила целых пятьдесят пять килограммов.

— Ты что, нарочно издеваешься? — Дженни достала из-за стойки сумочку и сняла с крючка свитер. — Впрочем, мне наплевать. Сейчас приеду домой, съем пасту «Примавера» и закушу ее шоколадным пирожным.

— Так кто из нас издевается? — Энджи похлопала Дженни по животу, как всегда, надеясь почувствовать шевеление ребенка. — Интересно, кто там живет?

— Ночная сова. — Дженни сунула шпильку в растрепавшийся узел на макушке. — Клянусь, этот малыш просыпается около одиннадцати вечера, начинает плясать и не успокаивается часами.

— Я вижу, тебе это нравится.

— Еще бы! — Дженни улыбнулась и натянула свитер. — За всю жизнь не знала ничего лучше. Вернусь через час.

— Все будет в порядке… Эй, может, позвонить Лейн? Просто для проверки?

— Я ей позвоню из дома. — Дженни пошла к двери и на пороге столкнулась с входящей парой, которую уже как-то видела в магазине. Пришлось порыться в памяти, вспоминая, как их зовут — Рада видеть вас. Дейл и Мелисса, верно?

— У вас хорошая память, — с улыбкой ответила ухоженная женщина лет тридцати с небольшим.

— Насколько я помню, вас интересовал гардероб из красного дерева.

— Опять верно. Я вижу, он еще здесь. — С этими словами женщина подошла к шкафу и погладила резную дверцу. — Стоит и мечтает обо мне.

— Очень красивая вещь. — Энджи вышла из-за стойки. — Одна из моих любимых. — На самом деле она предпочитала модерн и обтекаемые формы, но льстить покупателям умела. — Сегодня к нам поступила еще одна вещь из красного дерева. Роскошный маленький «давенпорт»[2] эпохи королевы Виктории. Они просто созданы друг для друга.

Ого! — Мелисса засмеялась и сжала руку мужа. — Думаю, имеет смысл хотя бы взглянуть.

— Я вам покажу.

— Я собиралась уходить, — промолвила Дженни, — так что если моя помощь не нужна…

— Как-нибудь обойдемся. — Энджи помахала ей рукой. — Ну разве не чудо? — воскликнула она, проведя пальцем по гладкой наклонной поверхности столика. — И в идеальном состоянии. У Лейн хороший глаз. Она нашла его в Балтиморе несколько недель назад. Прибыл только сегодня утром.

— Действительно чудо. — Мелисса начала выдвигать и задвигать маленькие ящики. — Настоящее чудо. По чему-то я всегда считала, что «давенпорт» — это что-то вроде дивана.

— Да, но маленькие письменные столики называются так же. Не спрашивайте меня, почему: в этом разбирается только Лейн.

— Дело не в названии. Он мне ужасно нравится. Что скажешь, Дейл?

Тот потрогал ценник пальцем и посмотрел на жену.

— Мелисса, мне нужно подумать. Я, признаться, не рассчитывал на две покупки.

— Но ведь можно попробовать немного сбить цену.

— Думаю, мы договоримся, — сказала Энджи.

— Дайте мне еще раз посмотреть на гардероб. — Мелисса вернулась и начала открывать дверцы.

Дейл присоединился к жене, и они начали о чем-то шептаться, а Энджи, которая уже неплохо разбиралась в торговле, отошла в сторону.

Они закрыли дверцы, потом снова открыли и начали выдвигать ящики.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату