Я, госпожа, не весел и не грустен:О дочери ли Кесаря помыслитьОсмелится кочующий араб?
Феодора
Быть может, данная тобою клятваНегаданно пришлась тебе по нраву,Быть может, перестал ты быть мужчиной,И женских ласк твое не хочет тело?
Имр
Когда о женщине я вспомню вдруг,Мне кажется, меня как будто душат,В глазах темно, в ушах неясный звук,И сердце бьется медленней и глуше.
Феодора
Так в чем же дело? Трапезондский царь,Конечно, полководец знаменитый,Правитель мудрый и любовник нежный,Но с Зоею он так всегда застенчив,Как будто он, а не она, невеста.А девушкам, ты сам отлично знаешь,По песне судя, нравится другое.
Имр
Ужели, госпожа, сказать ты хочешь,Что в жены мне дадут царевну Зою?
Феодора
Ну нет, не в жены, что ты перед ней?А так! И я, пожалуй, помогла бы.Здесь во дворце пустых немало комнатС бухарскими и смирнскими коврами,В саду лужаек с мягкою травою,Стеной прикрытых от нескромных взглядов,А у тебя и голод по объятьям,И стройный стан, и холеные руки,Певучий говор, пышные сравненья,Неотразимые для сердца дев.Ну что ж, согласен?
Имр
Госпожа, я вижу.Что хочешь ты испытывать меня.
Феодора
Я так и знала, ты мне не поверил,Но так как ты мне нужен, я откроюТебе причину замыслов моих.Однажды эта дерзкая девчонка,Когда ее ударила я плеткой,Вдруг побледнела, выпрямилась гордоИ назвала в присутствии служанокМеня, императрицу Византии,Александрийской уличной блудницей,А я на трон не для того вступила,Чтобы прощать такие оскорбленья.Пускай она окажется самаБлудницею, и Трапезондский царьОткажет опозоренной невесте!
Имр
Прости мне, госпожа моя: с тех пор,Как я пленяю дев моим напевом,Моя любовь не горе и позор,А мир и радость приносила девам.