– Элизабет, если мне удастся найти ключ, чтобы открыть этот сундук, то я ожидаю увидеть в нем золото. Золото, украденное из казны его величества. – Он бросил быстрый взгляд на Роберта. – Которое я возвращу туда, где ему и положено быть.
– Как интересно! – воскликнула Элизабет. – Так открой же, чтобы я могла все увидеть!
– Каким образом мы можем узнать, что золото украли не вы? – грозно спросил Роберт.
Джеймс ответил с подчеркнутым терпением:
– Если бы украл я, то почему бы я разыскивал его все это время?
– Черт побери! – рявкнул Роберт, грозя Джеймсу кулаком. – Кто может знать о ваших похождениях и похождениях ваших соучастников?
– Прошу вас обоих...
Раздался радостный крик, и взоры всех присутствующих устремились к Элизабет, которая стояла перед сундуком, вставив ключ в замок.
– Что за... – Коллин оборвал себя, затем объяснил: – Но мы перепробовали все ключи!
Элизабет ликующе засмеялась.
– Нужен был не один из этих ключей. Это было вроде загадки. Нужно было... – она повернула руку, раздался громкий щелчок, – использовать все ключи!
Все присутствующие в нетерпении сгрудились вокруг сундука. Элизабет сняла с петли замок и двумя руками подняла крышку.
– Боже, какая тяжелая!
– Шарлотта! – В комнату вбежал Эдвард. – Джеймс! Роберт! О Господи! Кто-то похитил Маргарет!
Глава 33
Золото ослепляло своим блеском, но Шарлотта видела перед собой лишь маленькую сестренку, которая едва вышла из младенческого возраста. Она была круглолицей, белозубой девочкой, похожей на куклу. Шарлотта вспоминала, как эта девочка упала и содрала кожу на коленке, как отчаянно плакала и звала маму. Ее тельце содрогалось от рыданий. Это было невыносимо.
– Нет, – прошептала Шарлотта. Эдвард дрожащей рукой поднял записку.
– Здесь говорится, что Шарлотта должна отдать золото. – В его глазах можно было прочитать панический страх. – Но как мы можем отдать то, что нам не принадлежит?
Джеймс посмотрел на Шарлотту и увидел боль на ее красивом лице.
– Я очень сожалею.
Эдвард поднял голову.
– Это ваша работа, Жирар? Признайтесь!
– Нет, – тихо возразила Шарлотта, не сводя взгляда с глаз Джеймса. – Не его.
– Кто стоит за этим предательством? – громко спросила вдовствующая герцогиня. – Мы должны немедленно разобраться с этими негодяями!
Шарлотта повернулась к лейтенанту Фримену:
– Пожалуйста, закройте дверь.
Лейтенант закрыл дверь и прислонился к косяку. Джеймс провел ладонью по небритому лицу.
– Я хотел, чтобы все это дело разрешилось тихо. Я не хотел никому нанести ущерба, тем более своей семье... Однако из-за моей гордости, моего желания смягчить раны пострадала Шарлотта и, возможно, Маргарет...
У Шарлотты разрывалось сердце. Мортимер досаждал ее семье задолго до того, как она познакомилась с Джеймсом. Ей совсем не нравилось, что Джеймс брал на себя вину за подлость своего кузена. Она покачала головой.
– Ты можешь винить себя за многие вещи, но только не за похищение моей сестры. Мы вызволим Маргарет, и тогда... – Волна ненависти пронизала все ее существо. Она сжала руки в кулаки, чтобы они не дрожали. – Я хочу, чтобы этот ублюдок заплатил за все!
– Какой ублю... то есть, я хочу знать, кого ты имеешь в виду? – спросила вдовствующая герцогиня, в недоумении разводя руками.
– Мортимер, – лаконично пояснил Джеймс.
– Кто?! – воскликнул Роберт.
– Мортимер Блэнтон, – повторил Эдвард. – Эта грязная скотина.
– М... Мортимер? – вдовствующая герцогиня приложила руку к сердцу. – Ричард Мортимер?
Поморщившись, Джеймс кивнул. Шарлотта с горечью пояснила:
– Он организовал кражу в военном ведомстве и сделал попытку возложить вину на Джеймса. Вот, – она указала на сундук, – результат этих краж. Очевидно, это предназначалось в карман Мортимера Блэнтона и, уверена, для Наполеона на Эльбе.
Вдовствующая герцогиня тяжело опустилась на диван – по всей видимости, она пребывала в шоке.
– Воровство, похищение людей? И это дело рук Ричарда Мортимера?