Шарлотта постучала в дверь кабинета своего брата, Эдвард поднял взгляд от гроссбуха и широко улыбнулся.
– Входи, Шарлотта! Как себя чувствуешь сегодня?
Она вошла и села в удобное кресло возле письменного стола, слегка повернувшись таким образом, чтобы не перегрузить левое бедро. Оно еще побаливало после падения. Шарлотта удовлетворенно вздохнула. После смерти отца в прошлом году они постоянно встречались здесь по утрам, занимая привычные для себя места: брат – за столом, она – в кресле.
– Спасибо, получше.
– Ты здорово нас напугала. Я думал об этом всю ночь. Трудно во все это поверить... Кражи, нападения... Должен признаться, я обеспокоен, Шарлотта.
– Не ты один.
– Нужно сказать, помолвка с герцогом решает один из самых жгучих вопросов. Так, значит, все-таки существует мужчина, который способен удовлетворить требования твоего «списка»? – поддразнил ее брат.
– Если бы я пользовалась этим списком до Майлса Уилмингтона, я никогда бы не влюбилась в него.
– И вообще ни в кого на всем белом свете. – Эдвард наклонился вперед. – Может быть, твой брак с Жираром – не такая уж страшная вещь во всей этой ужасной истории.
– Папа и я пришли к соглашению, что я сама выберу себе мужа. Ты тоже обещал это. Так не подведи меня теперь.
– Похоже, он настроен жениться на тебе.
Памятуя в первую очередь о союзе с Джеймсом, Шарлотта сказала:
– Я лишь хочу знать, не является ли все это уловкой. Я не верю, что Джеймс порочный или бессовестный человек, имей это в виду. Но я хочу понять его истинные мотивы, когда он настаивает на том, чтобы мы поженились.
Эдвард мягко спросил:
– А ты никогда не думала, сестра, что он может быть влюблен в тебя?
Шарлотта громко рассмеялась, затем, приложив руку ко рту, сказала:
– Я так не думаю.
– Известно, что случались и более странные вещи. – Внезапно Эдвард выпрямился в кресле, отчего оно в знак протеста скрипнуло. – Он не мог прознать про Южную Африку?
– Я и сама об этом думаю.
– Но откуда? Кроме тебя и меня, стряпчего и агента...
– И Мортимера Блэнтона.
– И Мортимера Блэнтона, – согласился Эдвард и покачал головой. – Нет. Мортимер слишком жаден, чтобы сказать кому-либо об этом.
– Мортимер – кузен Джеймса.
Эдвард поиграл гусиным пером.
– Должен признаться, у меня была мысль, что Мортимер может быть причастен к вчерашней попытке похищения.
– Мне это тоже приходило в голову. Но я подумала, что Мортимера сейчас нет в стране. Последний раз, когда я разговаривала с ним, он собирался ехать во Францию после окончания войны.
– Это было тогда, когда ты отвергла его предложение.
– Да. Я тогда весьма решительно заявила, что никогда не выйду замуж. Я не могла себе представить, как я буду вместе с ним есть.
– Пока мы не узнаем точно, что его нет в стране, мы не можем его исключить из числа подозреваемых. Я ему не доверяю.
– Согласна. Я скорее соглашусь пройти через десяток скандалов и уйти в монастырь, чем выйти за него замуж.
– Не могу представить тебя в монастыре, Шарл. Ты загоняешь всех монашек, будешь постоянно что-то организовывать, всем отдавать приказания.
– Неужели я такая ужасная?
– Нет, ты замечательная! – Эдвард посмотрел на раскрытый гроссбух. – Я не знаю, что я буду делать без тебя.
Шарлотта встала и положила руки на плечи брата.
– Ты хозяин, Эдвард. Я только немного помогу тебе, и все будет хорошо. И потом, – она широко улыбнулась, – я не готова к тому, чтобы меня выбросили ради новой виконтессы.
Улыбка Эдварда померкла, он нахмурился.
– Ах нет, Шарлотта! Я не собираюсь бросить себя на рынок брака лишь потому, что ты можешь уйти.
– Мисс Аннавель определенно влюблена в тебя, – игриво заметила она.
Эдвард решительно тряхнул головой.